| Kidnapping was governed by article 109 of the Criminal Code, which had been amended in 2001 owing to the increase in the number of kidnapping cases. | Похищение людей подпадает под действие статьи 109 Уголовного кодекса, в которую в 2001 году были внесены поправки в связи с ростом числа таких случаев. |
| Invest 10,000,000 lira and you can hire the right people to organise a decent kidnapping. | Инвестируй десять миллионов лир, и ты сможешь организовать грамотное похищение. |
| Her kidnapping is not considered to be politically motivated, but it has stirred the government to its highest levels. | Несмотря на то, что её похищение не связано с политикой, правительство готово принять беспрецедентые меры. |
| In the case of Trinidad and Tobago, the United Kingdom and Zimbabwe, kidnapping was a common law offence for which there was no specific legislation. | 1 В Зимбабве, Соединенном Королевстве и Тринидаде и Тобаго похищение людей является преступлением по общему праву, и специального законодательства о похищениях эти страны не имеют. |
| Other crimes, such as arson and kidnapping, carry severe penalties that are augmented when they jeopardize human life and even more severe penalties when a death results. | Другие преступления, например поджог или похищение человека с целью выкупа, влекут за собой суровые наказания, степень которых возрастает в тех случаях, когда они угрожают жизни человека, или даже еще более суровые наказания, если они влекут за собой его смерть. |