I'm moving to my brother in the kibbutz, he's got everything. | Я переезжаю к брату в кибуц, у него есть всё. |
Soon, we will get the permit to go to the kibbutz. | Скоро мы сможем идти в кибуц. |
Why did you come to the kibbutz? You know, to volunteer. | ты приехала в кибуц? добровольцем. |
Kibbutz Bar'am was established by demobilized soldiers on the lands of the village. | Кибуц Барам был создан демобилизованными солдатами на землях деревни. |
Alon undersootd that the only way to get rid of the guilt, which, in a small place like a Kibbutz can stick to you for years, was to destroy all evidence. | Алон понял - есть только один способ избавиться от обвинения, которое, в таком маленьком месте как кибуц могло приклеиться очень надолго, уничтожить все улики. |
The kibbutz was named for the youth movement. | Киббуц был назван в честь этого молодежного движения. |
The kibbutz was founded on 23 October 1946 as a new settlement in Gush Etzion (east of the present-day location). | Киббуц был основан 23 октября 1946 года как новое поселение в Гуш-Эцион (к востоку от современного места). |
At the age of 16, in the wake of problems in school, he moved to Kibbutz Regavim. | В возрасте 16 лет на фоне проблем в школе, он переехал в киббуц Регавим. |
Other attacks in the past month have occurred in or around other areas with large civilian populations, including the city of Kiryat Gat, Mosahv Kfar Maimon, Kibbutz Zikim and Kibbutz Kfar Aza. | В прошлом месяце имели место и другие нападения в других районах с большим гражданским населением или недалеко от них, включая город Кирьят-Гат, деревню Кфар Маймон, Киббуц Зиким и Киббуц Кфар Аза. |
There's people in charge of shoring it up, breathing apparatus, people putting things on trolleys, lighting apparatus, people disguising the entrance so it looks like a kibbutz. | Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц. |
Her tough-guy son from the kibbutz can't even survive Washington. | Её крутой сын из киббуца не смог даже выжить в Вашингтоне. |
During 1993 and 1994 Abramson created the series of work "tsooba," which was exhibited at the Kibbutz Art Gallery, Tel Aviv. | В течение 1993 и 1994 годов Абрамсон создал серию работ «Тшува» («Tshuva»), которая была представлена в галерее киббуца. |
This series relates to a mound of ruins near Kibbutz Tzova, a site which was painted a decade earlier by the artist Joseph Zaritsky. | Эта серия работ связана с развалинами древнего еврейского поселения возле киббуца Тзова, местом, которое было зарисовано десятилетием раньше художником Иосифом Зарицким под названием «Тshuva». |
Two weeks ago, a Hamas sniper murdered a 20-year-old volunteer from Ecuador, Mr. Carlos Chávez, in the fields of Kibbutz Ein Hashlosha. | Две недели назад в полях киббуца Эйн-Хашлоша хамасовский снайпер убил 20-летнего добровольца из Эквадора Карлоса Чавеса. ХАМАС не только осуществляет неизбирательные ракетные обстрелы - теперь его боевики ведут прицельный огонь по гражданскому населению. |
Thus, the Supreme Court held that a tort victim has the right to claim compensation for services received from the kibbutz (collective farm) he/she lived on, on similar terms to the right to claim for services rendered by family members: | услуги, полученные от киббуца (коллективное хозяйство), в котором он/она проживал(а), на тех же условиях, что и в отношении права обращаться с иском за услуги, оказанные членами семьи: |