| Tony, this is a kibbutz where Ziva and her siblings went as children. | Тони, это кибуц, в котором Зива, её сестра и брат жили в детстве. |
| You can't blame the kibbutz for your problems! | Кибуц не виноват в твоих проблемах. |
| He wants me to come back to the kibbutz when I graduate. | чтобы я вернулся в кибуц после учёбы. |
| Two days ago l couldn't take it anymore and went to the Kibbutz. | Два дня назад я не могла больше и поехала в кибуц. |
| I'm going with Hagit direct to the Kibbutz. | Я поеду с Хагит прямо в кибуц. |
| Because of social and economic difficulties the kibbutz was abandoned at the end of the 1960s, and it became later on a youth village. | Из-за социальных и экономических трудностей киббуц был закрыт в конце 1960-х годов и стал молодёжной деревней. |
| The kibbutz was named for the youth movement. | Киббуц был назван в честь этого молодежного движения. |
| At the age of 16, in the wake of problems in school, he moved to Kibbutz Regavim. | В возрасте 16 лет на фоне проблем в школе, он переехал в киббуц Регавим. |
| It's an ant kibbutz. | Киббуц для муравьёв. Хорошо. |
| In 1934 he joined kibbutz Sarid, and in 1936 became a member of the executive committee of Kibbutz Artzi, which was affiliated with Hashomer Hatzair, serving on its secretariat until 1939. | В 1934 году он приезжает в киббуц Сарид в Галилее и в 1936 становится членом комитета киббуца Арци, основанного членами движения Хашомер Хацаир, работая в секретариате комитета до 1939 года. |
| Her tough-guy son from the kibbutz can't even survive Washington. | Её крутой сын из киббуца не смог даже выжить в Вашингтоне. |
| Ezuz was established in 1985 on the site of a kibbutz outpost abandoned after Six-Day War. | Основан в 1985 году на месте киббуца, покинутого во время Шестидневной войны. |
| This series relates to a mound of ruins near Kibbutz Tzova, a site which was painted a decade earlier by the artist Joseph Zaritsky. | Эта серия работ связана с развалинами древнего еврейского поселения возле киббуца Тзова, местом, которое было зарисовано десятилетием раньше художником Иосифом Зарицким под названием «Тshuva». |
| Two weeks ago, a Hamas sniper murdered a 20-year-old volunteer from Ecuador, Mr. Carlos Chávez, in the fields of Kibbutz Ein Hashlosha. | Две недели назад в полях киббуца Эйн-Хашлоша хамасовский снайпер убил 20-летнего добровольца из Эквадора Карлоса Чавеса. ХАМАС не только осуществляет неизбирательные ракетные обстрелы - теперь его боевики ведут прицельный огонь по гражданскому населению. |
| In 1934 he joined kibbutz Sarid, and in 1936 became a member of the executive committee of Kibbutz Artzi, which was affiliated with Hashomer Hatzair, serving on its secretariat until 1939. | В 1934 году он приезжает в киббуц Сарид в Галилее и в 1936 становится членом комитета киббуца Арци, основанного членами движения Хашомер Хацаир, работая в секретариате комитета до 1939 года. |