| I'm moving to my brother in the kibbutz, he's got everything. | Я переезжаю к брату в кибуц, у него есть всё. |
| My parents split up, and I went with my father to the kibbutz. | Родители развелись, и я отправился со своим отцом в кибуц. |
| Soon, we will get the permit to go to the kibbutz. | Скоро мы сможем идти в кибуц. |
| Why did you come to the kibbutz? You know, to volunteer. | ты приехала в кибуц? добровольцем. |
| This is what's going to happen: You go back to sleep. I go to the Kibbutz. | Ты, сейчас ложишься спать, я еду в кибуц, завтра утром встречаемся здесь в 8. |
| Because of social and economic difficulties the kibbutz was abandoned at the end of the 1960s, and it became later on a youth village. | Из-за социальных и экономических трудностей киббуц был закрыт в конце 1960-х годов и стал молодёжной деревней. |
| The kibbutz was named for the youth movement. | Киббуц был назван в честь этого молодежного движения. |
| At the age of 16, in the wake of problems in school, he moved to Kibbutz Regavim. | В возрасте 16 лет на фоне проблем в школе, он переехал в киббуц Регавим. |
| The United States Agency for International Development sponsored the digging of the ponds and sent villagers to Kibbutz HaMa'apil in Emek Hefer to learn spawning techniques. | Агентство США по международному развитию спонсировало рытье запруд и отправило жителей деревни в киббуц HaMa'apil в Emek Hefer, чтобы научиться использовать нерест в искусственных условиях. |
| There's people in charge of shoring it up, breathing apparatus, people putting things on trolleys, lighting apparatus, people disguising the entrance so it looks like a kibbutz. | Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц. |
| Her tough-guy son from the kibbutz can't even survive Washington. | Её крутой сын из киббуца не смог даже выжить в Вашингтоне. |
| Ezuz was established in 1985 on the site of a kibbutz outpost abandoned after Six-Day War. | Основан в 1985 году на месте киббуца, покинутого во время Шестидневной войны. |
| Moshav Granot Killed by a Katyusha rocket near Kibbutz Kfar Giladi, north of Kiryat Shmona, as they were preparing to enter Lebanon | Погиб от ракеты, выпущенной из «Катюши» неподалеку от киббуца Кфар-Гилади к северу от Кирьят-Шмоны, когда они готовились войти на территорию Ливана |
| During 1993 and 1994 Abramson created the series of work "tsooba," which was exhibited at the Kibbutz Art Gallery, Tel Aviv. | В течение 1993 и 1994 годов Абрамсон создал серию работ «Тшува» («Tshuva»), которая была представлена в галерее киббуца. |
| This series relates to a mound of ruins near Kibbutz Tzova, a site which was painted a decade earlier by the artist Joseph Zaritsky. | Эта серия работ связана с развалинами древнего еврейского поселения возле киббуца Тзова, местом, которое было зарисовано десятилетием раньше художником Иосифом Зарицким под названием «Тshuva». |