| The castle and the fortress withstood a siege by Cossack troops, that lasted several weeks during the Khmelnytsky Uprising in 1648. | Замок и крепость выдержали продолжавшуюся несколько недель осаду казацких войск во время восстания Хмельницкого в 1648 году. |
| Portrait features and details of the Khmelnytsky's clothes were recreated on consultations of Volodymyr Antonovych. | Портретные черты и особенности одежды Хмельницкого были воспроизведены с помощью консультации Владимира Антоновича. |
| The first restaurant to be branded Dva Gusya opened in Kyiv at 46, Bohdan Khmelnytsky St. | Первый ресторан под Торговой Маркой "Два Гуся" открылся в Киеве по ул. Богдана Хмельницкого, 46. |
| This transaction brought Khmelnytsky $400 million. | Эта сделка принесла компании Хмельницкого $400 млн. |
| Being the Cossack independent state of Khmelnytsky, Ukraine felt formation and developing of main state institutions. | Во времена гетманства Б. Хмельницкого в Украине происходил постепенный процесс становления главных институций Казацкого государства. |
| The Park founder is the businessman Vasyl Khmelnytsky. | Основатель парка - бизнесмен Василий Хмельницкий. |
| Buy our newspaper and win a trip to Khmelnytsky! | Купите нашу газету и выиграйте поездку в Хмельницкий! |
| Vasyl Khmelnytsky began creating his business empire from traditional sectors, such as real estate and infrastructure, later he started investing in pharmaceutical production, renewable energy and high technologies and innovations. | Свою бизнес-империю Василий Хмельницкий начал строить с традиционных секторов, таких как недвижимость и инфраструктура, позже начал инвестировать в фармацевтическое производство, возобновляемую энергетику, высокие технологии и инновации. |
| In the ULIE Vasyl Khmelnytsky supervises the promotion of the investment potential of Ukraine, in particular, the attraction of foreign capital and solutions and the development of regional projects. | В УСПП Василий Хмельницкий курирует продвижение инвестиционного потенциала Украины, в частности, привлечение зарубежного капитала и технологий и развитие региональных проектов. |
| Two franchise restaurants Dva Gusya are opened in Rivne and Khmelnytsky. | По франчайзинговой схеме открылись рестораны "Два Гуся" в городах Ровно и Хмельницкий. |
| 16 December 2009 in Khmelnytsky Oblast Clinical Hospital Ihor's heart stopped. | 16 декабря 2009 года в Хмельницкой областной клинической больнице у Игоря остановилось сердце. |
| (b) The decision to construct two blocks of the Khmelnytsky Nuclear Power Plant, alleged to be taken in violation of the Aarhus and Espoo Convention; | Ь) решение о строительстве двух блоков Хмельницкой АЭС, как утверждается, было принято в нарушение Орхусской конвенции и Конвенции Эспо; |
| On December 27th Svarog-2006 Corporation gained official corporate registration this time the company is comprised of 6 agricultural enterprises in the Khmelnytsky region. | 27 декабря происходит официальная регистрация корпорации «Сварог-2006», в состав которой входит 6 хозяйств Хмельницкой области. |
| The tariff plan is on offer for users in Lviv, Khmelnytsky, Chernivtsi, Ternopil, Ivano-Frankivsk, Rivne, Volyn, Zakarpatia, Odesa, Mykolayv regions. | Тариф действует для абонентов Львовской, Хмельницкой, Черновецкой, Тернопольской, Ивано-Франковской, Ровенской, Волынской, Закарпатской, Одесской и Николаевской областей. |
| November 10, 2006, the Ukraine 3000 International Charitable Fund and Procter & Gamble Ukraine presented modern equipment for the Neonatology Unit of the Khmelnytsky City Children's Hospital. | 10 ноября 2006 года Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «Проктер энд Гэмбл Украина» передали Хмельницкой городской детской больнице комплект современного оборудования для неонатологічного отделение. |
| In 1984-1986 served in the army after which he continued his studies at Khmelnytsky Technological Institute. | В 1984-1986 годах проходил действительную срочную военную службу, после которой продолжил обучение в Хмельницком технологическом институте. |
| The delay in putting into operation the units of the nuclear power plants at Rivne and Khmelnytsky is a source of particular concern to my Government. | Задержка с введением в строй подразделений ядерных энергетических блоков в Ривне и Хмельницком является источником особой обеспокоенности моего правительства. |
| A positive sign here is the recent decision by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) to provide $215 million to complete the nuclear power stations at Rivne and Khmelnytsky, which will compensate for the loss of Chernobyl's generating capacity. | Положительный знак здесь- недавнее решение Европейского Банка Реконструкции и Развития (ЕБРР) предоставить $215 миллионов долларов для завершения ядерных электростанций в Ривне и Хмельницком, которые компенсируют потерю производительной мощности Чернобыльской станции. |
| The Khmelnytsky City Children's Hospital received newborn intensive care workstations (3 sets), multioperational infusomat with enhanced reliability and safety level (8 sets), and a patient monitoring system with neonatal sensors set. | Хмельницкая городская детская больница получила реанимационное рабочее место для новорожденных (З комплекта), многооперационный инфузомат с высокой степенью надежности и безопасности (8 комплектов) и систему мониторинга состояния пациента с неонатальным комплектом датчиков. |
| Due to this action, Ivano-Frankivsk Children's Hospital and Khmelnytsky City Children's Hospital received medical equipment for their neonatology department to the total of UAH 773,000. | Благодаря этому Ивано-Франковская детская больница и Хмельницкая городская детская больница получили медицинское оборудование для неонатологических отделений на общую сумму 773 тысячи гривен. |