| But one should not confuse corporate welfare with a Keynesian stimulus. | Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами. | 
| The 2008 financial crisis, aggravated by useless Keynesian public spending, has brought all European states to the edge of bankruptcy. | В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства. | 
| True, back then, monetary authorities were working with old-fashioned Keynesian macroeconomic models, which encouraged the delusion that monetary policy could indefinitely boost the economy with low inflation and low interest rates. | Тогда, правда, монетарные власти работали с старомодными кейнсианскими макроэкономическими моделями, которые поощряли заблуждение о том, что денежно-кредитная политика может бесконечно стимулировать экономику при низкой инфляции и низких процентных ставках. | 
| The recent recession has presented challenges, but European leaders were right to avoid becoming intoxicated with short-term Keynesian policies, especially where these are inimical to addressing Europe's long-term challenges. | Последний экономический спад создал много новых проблем, но европейские лидеры были правы, что избежали чрезмерного увлечения краткосрочными кейнсианскими мерами, в особенности в тех случаях, когда данные меры мешали решению долговременных проблем Европы. | 
| But one should not confuse corporate welfare with a Keynesian stimulus. | Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами. |