| Further developments of the Kestrel were the Goshawk and the Peregrine (and therefore the Vulture). |
Дальнейшим развитием Kestrel были двигатели Goshawk и Peregrine (и, следовательно, Vulture). |
| The Kestrel was strictly an evaluation aircraft and to save money the Pegasus 5 engine was not fully developed as intended, only having 15,000 pounds (67 kN) of thrust instead of the projected 18,200 pounds (81 kN). |
Kestrel был строго опытным самолётом, и для экономии средств разработка двигателя Pegasus 5 была проведёна с ограничениями, и его тяга составляла 15000 фунтов (67 кН) вместо запланированных 18200 (81 кН). |
| It was essentially the ultimate development of the company's Kestrel engine, which had seen widespread use in military aircraft of the pre-war period. |
Он явился, в сущности, окончательным результатом развития мотора Kestrel, широко использовавшегося на военных самолётах предвоенного периода. |
| One key advance in the Kestrel was the use of a pressurised cooling system. |
Одним из ключевых прогрессивных решений в конструкции Kestrel стала система охлаждения под давлением. |
| The Reich Air Ministry (RLM) acquired four Kestrel VI engines by trading Rolls-Royce a Heinkel He 70 Blitz as an engine testbed. |
Рейхсминистерство авиации приобрело четыре мотора Kestrel VI, продав фирме «Роллс-Ройс» в качестве испытательного стенда разведчик Heinkel He 70. |