| The architect selected for the design of the headquarters building of UNU was Kenzo Tange, the internationally renowned Japanese architect. | Для проектирования здания штаб-квартиры УООН был выбран пользующийся международной известностью японский архитектор Кэндзо Тангэ. |
| The members of the Security Council received this morning a full briefing on the humanitarian situation in and around Afghanistan, from Under-Secretary-General Kenzo Oshima. | Члены Совета Безопасности сегодня утром получили полную информацию о гуманитарном положении в Афганистане и вокруг него от заместителя Генерального секретаря Кэндзо Осимы. |
| Allow me also to thank Mr. Kenzo Oshima for his briefing, which once again has stressed the need to protect civilians in armed conflict. | Позвольте мне вначале поблагодарить г-на Кэндзо Осиму за его брифинг, в котором вновь подчеркивалась необходимость защищать гражданское население в вооруженном конфликте. |
| Likewise, I should like to congratulate Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, on his successful guidance of the work of the Council during the past month. | Я хотел бы также поздравить посла Кэндзо Осиму, Постоянного представителя Японии, с его успешным руководством работой Совета в прошлом месяце. |
| No one in the United Nations system, I think, has done more to put the protection of civilians in armed conflict high on the United Nations agenda than Kenzo Oshima. | Я считаю, что, как никто другой в системе Организации Объединенных Наций, Кэндзо Осима сделал очень многое для того, чтобы поставить вопрос о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте на важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| Delegations warmly welcomed Mr. Kenzo Oshima in assuming the post of Emergency Relief Coordinator and expressed strong support for that function. | Делегации тепло приветствовали г-на Кендзо Осиму, который вступил в должность Координатора чрезвычайной помощи, и выразили решительную поддержку выполняемых им функций. |
| We would also like to extend our congratulations to Ambassador Kenzo Oshima and the Japanese delegation for a very successful and active presidency last month. | Мы также хотели бы выразить признательность гну Кендзо Осиме и японской делегации за весьма успешное и активное председательство в прошлом месяце. |
| We would also like to express our appreciation to Under-Secretary-General Kenzo Oshima for the positive impetus that he has given to the humanitarian sector of the Secretariat since taking up his post. | Нам также хотелось бы выразить свою признательность заместителю Генерального секретаря Кендзо Осиме за тот позитивный импульс, который он придает со времени вступления на свой пост гуманитарной работе Секретариата. |
| We have provided Kenzo Oshima's Office and the Secretary-General with a detailed list of those internally displaced persons whom we consider to be of concern to UNHCR, and we look forward to further dialogue with our partners on this matter. | Мы представили Управлению Кендзо Осимы и Генеральному секретарю подробный список всех внутренних перемещенных лиц, делами которых, по нашему мнению, должно заниматься УВКБ, и мы стремимся к развитию диалога с нашими партнерами по данной проблеме. |
| Kenzo stumbles upon various dead bodies in the silent hallways, including the corpse of the base's leader, Antonio Fellicci. | В глухих коридорах Кендзо находит несколько трупов, в частности тело командира базы, Антонио Феличчи. |
| Kenzo will be the one to find that shoe on the other side. | Кензо нашел бы ее на другом берегу. |
| because Kenzo would never say anything. | Потому что Кензо никогда ничего не говорил. |
| In 2002, the then Emergency Relief Coordinator, Kenzo Oshima, requested Mr. Deng to advise the United Nations humanitarian system on when an IDP should no longer be considered as such. | В 2002 году г-н Кензо Ошима, исполнявший тогда функции Координатора чрезвычайной помощи, попросил г-на Денга проконсультировать систему гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций о том, когда ВПЛ перестают считаться таковыми. |
| According to local authorities and escapees or former abductees interviewed by MONUSCO, Kenzo's group is responsible for some of the 160 kidnappings of children and adults in Beni territory since the beginning of 2013 (see annexes 40 and 41). | По сообщению местных властей, бежавших из плена лиц и освобожденных жертв похищений, опрошенных МООНСДРК, группа Кензо несет ответственность за некоторые из 160 похищений детей и взрослых на территории Бени с начала 2013 года (см. приложения 40 и 41). |
| Although... is it Kenzo the one that's worried about it? | Но кажется... именно Кензо они и беспокоят? |
| In 2016, Harrier starred in "The Realest Real", a short film for luxury French fashion brand Kenzo directed by Carrie Brownstein. | В 2016 году Харриер снялась в короткометражном фильме режиссёра Кэрри Бронштейна «The Realest Real» для французского модного бренда Kenzo. |
| Also in Paris he was never involved in designing interiors of private houses and boutiques as well as visual merchandising for Kenzo, Sonia Rykiel, Galeries Lafayette and many others. | Так же в Париже никогда не занимался оформлением частных интерьеров, бутиков и витрин: Kenzo, Sonia Rykiel, Galeries Lafayette и многие другие. |
| On March 20, 2018, Kenzo revealed Britney Spears as the face of its new 'La Collection Memento No. 2' campaign. | 20 марта 2018 года Kenzo выбрала Бритни Спирс лицом новой коллекции под названием «La Collection Memento No. 2». |
| In 2016, Kenzo announced its collaboration with H&M. Kenzo X H&M collection was released on November 3, 2016. | В 2016 году Kenzo анонсировала выпуск совместной коллекции с брендом H&M. Эта коллекция поступила в продажу 3 ноября 2016 года. |