| By contrast, section 12.3 requires that KDC pay a demobilization fee upon the total loss of the rig. | В отличие от этого статья 12.3 обязывает "КДК" оплатить демобилизационный сбор в случае полной потери буровой установки. |
| KDC alleged that the amount of KWD 930,693 represents the lost profits that it would have earned from the existing contracts in the period from 2 August 1990 to 31 December 1994. | 56 "КДК" заявила, что сумма 930693 кувейтских динара представляет собой потерянную прибыль, которую она заработала бы на действовавших контрактах в период со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1994 года. |
| The Panel accordingly assessed the claim for transportation equipment as part of the cost of replacing KDC's lost rigs. | Группа отмечает, что все буровое оборудование "КДК" в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта было передано "Ираки дриллинг компани". |
| The discovery was made after the affiliation between Santa Fe and KDC had ended. Santa Fe does not present evidence of any collection effort after the 1993 settlement. | Это произошло уже после того, как "Санта Фе" и "КДК" перестали быть родственными компаниями. "Санта Фе" не представила каких-либо свидетельств того, что она пыталась взыскать эти суммы после получения компенсации в 1993 году. |
| Claim preparation costs - KWD 7, For the reasons set out in paragraph below, the Panel makes no recommendationtakes no action with respect with respect to KDC's claim for claim preparation costs. | Соответственно, Группа делает вывод, что компенсировать упущенную "КДК" выгоду следует за период со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1993 года из расчета 98973 кувейтских динара в месяц, что в общей сложности даст 4057893 кувейтских динара. |