| In November 2012, Sergei Svetlakov received a residence permit in Latvia and became the owner of a two-story house in Jurmala. | В ноябре 2012 года Сергей Светлаков получил вид на жительство в Латвии и стал обладателем двухэтажного дома в Юрмале. |
| Free delivery in Riga and Jurmala. | Бесплатную доставку в Риге и Юрмале. |
| April 17, 18 in Jurmala was last stage of a series of tournaments "SFJAM - NORIS IPPON TROPHY" 2009/2010. | 17 и 18 апреля в Юрмале состоялся последний этап серии турниров "SFJAM - NORIS IPPON TROPHY" 2009/2010. |
| Latvia > Riga-Jurmala From August 14 to 18, the 6th international music festival "Summertime" will be held in Jurmala... | Латвия > Рига-Юрмала В Юрмале пройдет международный музыкальный фестиваль "Summertime"... |
| Also taking part in the annual music festival "New Wave 2005" Assessment administered in Jurmala (Latvia) Isabekova brought fame and outside the country. | Участие на ежегодном музыкальном фестивале «Новая волна 2005», проводящемся в Юрмале (Латвия) принесло Исабековой известность и за пределами страны. |
| The hotel is located in the heart of Jurmala, in Majori. | Гостиница Sunset Hotel находится в самом сердце Юрмалы, в Майори. |
| The hotel is situated within 100 metres of the beach, near the forest and a bicycle rental, and 4 km away from the centre of Jurmala. | Отель находится всего в 100 метрах от пляжа, рядом с лесом и пунктом проката велосипедов, а также в 4 км от центра Юрмалы. |
| Complex Old Captain is located in 2-minute drive from the airport and just in 10-minute drive from the center of Riga and Jurmala. | Комплекс "Old Captain" находится в 2 минутах езды от аэропорта и всего в 10 минутах езды до центра Риги и Юрмалы. |
| Our bike fleet includes 100 bicycles located in 11 easy-to-access locations in Riga and Jurmala - see them on the map. | В нашем велопарке есть 100 велосипедов и они размещены в 11 удобных и доступных местах Риги и Юрмалы - на карте можно посмотреть, где они находятся. |
| The charms of Jurmala town are enhanced greatly thanks to opportunity of enjoying a cup of flavored coffee or trying something more nourishing at one of cafés or restaurants of the town after pleasant tiredness from unhasting stroll along the seashore. | Немалое обаяние Юрмалы заключается в том, что после приятного утомления от неспешной прогулки вдоль берега моря и свежего воздуха, у Вас есть возможность насладиться чашечкой ароматного кофе или отведать что-нибудь по сытнее в одном из кафе или ресторанов города. |
| The house is in a prestigious place in Bulduri Jurmala. | Дом находится в престижном месте в Булдури Юрмала. |
| The Ministry of Regional Development and Local Government, considering its authority and the fact that public opinion has not been duly evaluated and considered, withdrew the respective Jurmala City Development Planning Parts, which were found to be deficient. | С учетом своих полномочий и того факта, что мнение общественности не было должным образом проанализировано и принято во внимание, министерство регионального развития и местного самоуправления исключило из плана развития города Юрмала соответствующие его разделы, которые, как было установлено, характеризуются определенными недостатками. |
| New hotel, opened 2007 summer, ar the part of Jurmala Melluzi, just near white sand beach and large pine forest. | Новая гостиница, открытая летом 2007 года, в городе Юрмала (район - Melluži), 15 мин. |
| The best spa centre in Europe - 5,000 m², over 400 treatments - can be found in the elegant Baltic Beach Hotel, located in the very centre of Jurmala, on the beach of the Gulf of Riga. | Этот отель расположен в сердце приморского города Юрмала, который считается "жемчужиной Прибалтики", в непосредственной близости от песчаного пляжа Рижского залива. |
| A bypass has been built around the resort town of Jurmala (special routes have been organized for access to the town); | Построена объездная дорога вокруг города-курорта Юрмала (въезд в город организован по специальным пропускам). |