The series was also published in France, Greece and Jugoslavia. |
Пластинка также издавалась в Германии, Франции, Греции и Югославии. |
It is for understanding and peaceful settlement of the conflicts and crises, especially the present tragic crisis in the former Jugoslavia, endeavouring to render its positive contribution in this respect. |
Оно выступает за взаимопонимание и мирное урегулирование конфликтов и кризисных ситуаций, прежде всего нынешней трагической кризисной ситуации в бывшей Югославии, стремясь внести в это свой позитивный вклад. |
His travels (mainly to France, Romania and Jugoslavia) provided inspiration for the set of water-colours, drawings in pastel and oil paintings which he created in the 1960s. |
Его поездки (в основном во Франции, Румынии и Югославии) обеспечили создание набора акварелей, картин, выполненных масляными и пастельными красками (60-е годы). |
According to Pelagonija this was due to the application of a depreciation value "according to the legal regulations applicable at the time in Jugoslavia." |
"Пелагония" указала, что это было сделано в результате расчета амортизации "в соответствии с законодательными положениями, действовавшими в то время в Югославии". |