The first district assembly was held on 14 April in Mordian district, Jowzjan province. |
Первая районная ассамблея прошла 14 апреля в районе Мордиан, провинция Джаузджан. |
Fighting was also reported in the Jowzjan, Kapisa, Wardak and Kunar provinces. |
Сообщалось также о военных действиях в провинциях Джаузджан, Каписа, Вардак и Кунар. |
Dostum's troops continued on the offensive, taking the river port of Hairatan, north of Mazar-e-Sharif, and the city of Sheberghan, capital of Jowzjan Province. |
Войска Дустума продолжали развивать наступление, захватив речной порт Хайратан к северу от Мазари-Шарифа, а также город Шибирган, столицу провинции Джаузджан. |
Its ongoing projects aim to support at least 10,000 families in nine provinces, including Kabul, Parwan, Kapisa, Balkh, Samangan, Jowzjan and Paktia, through improved supplies of building materials and repairs to basic infrastructure. |
Осуществляемые им в настоящее время проекты направлены на оказание поддержки по меньшей мере 10000 семей в девяти провинциях, включая Кабул, Парван, Каписа, Балх, Саманган, Джаузджан и Пактия, посредством расширения поставок строительных материалов и восстановления основной инфраструктуры. |
(e) Construction and renovation of clinics and hospitals, including 10 health facilities in Logar, Paktia and Jowzjan provinces (6 clinics were completed), and renovation of the MCH unit in Jalalabad; |
е) строительство и реконструкция клиник и больниц, и в том числе 10 медицинских учреждений в провинциях Логар, Пактия и Джаузджан (строительство 6 клиник завершено); и восстановление отделения охраны здоровья матери и ребенка в Джелалабаде; |
The health situation was particularly negatively affected when the central laboratory in the hospital in Shebergan, in Jowzjan province, was destroyed; 50 per cent of all medical services are reported to be given to the war-wounded. |
Положение в области здравоохранения особенно ухудшилось после разрушения центральной лаборатории в больнице Шибирганы в провинции Джаузджан; по сообщениям, 50 процентов всех медицинских услуг оказывалось лицам, раненным в ходе войны. |
During the first half of March, the United Front gradually recaptured a number of towns in Sar-e-Pul in the district of Sang Charak in Jowzjan Province and declared on 18 March that the district was under their control. |
В первой половине марта Объединенный фронт постепенно вновь захватил ряд городов в Сари-Пуле в районе Сангчарака в провинции Джаузджан и 18 марта объявил о том, что этот район находится под его контролем. |