| On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French. |
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены. |
| Following Mr. Jospin's defeat in the French presidential elections in April 2002, the FLNKS spokesperson stated to the media that the pro-independence movement feared that this crucial provision of the Accord might not go ahead. |
После поражения г-на Жоспена на президентских выборах во Франции в апреле 2002 года представитель НСФОК заявил средствам массовой информации, что движение за независимость опасается возможного срыва этого важнейшего положения Соглашения3. |
| 1999-2000: the government of Lionel Jospin is committed to a process of discussion with the only elected Corsican, a process that will take nomde "Matignon process" meetings known as "Matignon", initiated by the government. |
1999-2000 годы: правительство Лионеля Жоспена привержен процессу обсуждения с той лишь избранным Корсиканский, процесс, который займет nomde "Матиньонского процесса" Встречи известных как "Матиньонских", инициированного правительством. |
| But the party never debated or theorized this choice, simply accepting former Prime Minister Lionel Jospin's claim that the fiscal stability and financial modernization resulting from the decision was but a "parenthesis." |
Но партия никогда не обсуждала или теоретизировала этот выбор, а просто приняла заверение бывшего премьер-министра Лионеля Жоспена, что фискальная стабильность и финансовая модернизация, последовавшая за этим решением, являются «интерлюдией». |
| I am proud to have contributed, on behalf of the Government of Lionel Jospin, to the elaboration of this Accord, which enables all New Caledonians to share a common destiny. |
Я испытываю гордость в связи с тем, что от имени Правительства Лионеля Жоспена я участвовал в разработке этого Соглашения, которое позволяет всем неокаледонцам вместе идти в будущее. |