| Moreover, it was relevant that he could prolong his Jordanian passport on several occasions without difficulty. | Кроме того, важным является тот факт, что он без каких-либо трудностей несколько раз продлевал свой иорданский паспорт. |
| The Jordanian Hashemite Fund for Human Development has executed income-generating projects aimed at creating jobs and income for families. | Иорданский хашимитский фонд развития человека осуществил ряд доходоприносящих проектов, направленных на создание рабочих мест и обеспечение семейных доходов. |
| The Jordanian Commercial Code places restrictions on a wife's property if her husband becomes bankrupt. | Иорданский Торговый кодекс налагает ограничения на собственность жены, если ее муж становится банкротом. |
| Provide the Jordanian National Centre for Human Rights and other relevant institutions with adequate human, technical and financial resources so that they can properly fulfil their mandate (Sierra Leone); | 118.13 обеспечить Иорданский национальный центр по правам человека и другие соответствующие учреждения адекватными людскими, техническими и финансовыми ресурсами, с тем чтобы они могли надлежащим образом осуществлять свой мандат (Сьерра-Леоне); |
| Jordanian King Abdullah the Second was honored with the International «Dialogue of Civilizations» Award for his outstanding contribution to strengthening intercivilizational accord. | В рамках этого мероприятия состоялось награждение премией «Диалог цивилизаций» короля Иордании Абдаллы Второго. Иорданский монарх был удостоен этой премии за выдающийся вклад в укрепление межцивилизационного согласия. |
| He is commander-in-chief of the Jordanian Armed Forces and appoints the prime minister and the directors of security agencies. | Он является главнокомандующим Вооруженными силами Иордании и назначает премьер-министра и директоров органов безопасности. |
| In addition, Watany Sporting Club won Jordanian Basketball League tournament in 1963. | Кроме того, Watany Sporting Club (WSC) выиграл турнир баскетбольной лиги Иордании в 1963 году. |
| Prince Khalid Hasheim of the Jordanian royal family. | Принц Халид Хашим из королевской семьи Иордании. |
| (c) Concluding labour agreements with countries that are in a position to recruit Jordanian labour and eventually following up the employment situation in such countries through Jordanian embassies abroad. | с) заключение трудовых соглашений со странами, которые могут нанять на работу иорданских граждан, и практическое наблюдение за положением в области занятости в этих странах с помощью посольств Иордании за рубежом. |
| Minotor-Service open static display at SOFEX-2004 was visited by His Royal Majesty King Abdullah II and His Royal Highness Prince Hamzah, Jordanian MoD representatives and foreign visitors. | В ходе выставки экспозицию посетили король и принц Иордании, представители МО Иордании и зарубежные гости. |
| Dr. Maximillian Aziz, Jordanian, was actually in the auditorium the time the bomb went off. | Доктор Максимилиан Азиз, иорданец, во время взрыва бомбы был на самом деле в конференц-зале. |
| Under the Municipalities Act every eligible Jordanian over the age of 25 can stand for election to the position of head or a member of a municipal council. | В соответствии с Законом о муниципалитетах каждый имеющий право иорданец старше 25 лет может выдвигать свою кандидатуру для выборов на пост главы или члена муниципального совета. |
| Examples include the National Assembly Election Act, for example, in its definition of the term "Jordanian", the Labour Code of 2008, the National Centre for Human Rights Act of 2006, the Civil Service Regulations of 2007, and other statutory instruments. | В качестве примеров можно сослаться на Закон о выборах в Национальное собрание и его определение термина «иорданец», Трудовой кодекс 2008 года, Закон 2006 года о Национальном центре прав человека, Положение о гражданской службе 2007 года и другие законодательные акты. |
| The training of combatants in the Hassaka region falls under the responsibility of units led by Jordanian national Iyad Nadmi Khalil Saleh (not listed), reportedly a nephew of Abu Musab al-Zarqawi. | За обучение комбатантов в районе Хасеке отвечают подразделения, которыми руководит иорданец Ийад Надми Халиль Салех (в перечне не числится), который, как сообщается, является племянником Абу Мусаба аз-Заркави. |
| According to these organizations, the same interpretation applies to the wording of article 2 of the same Act, which reads, "The word 'Jordanian' [masculine form] means every person possessing Jordanian nationality for purposes of the provisions of this Act." | По мнению этих организаций, такое же толкование применяется к формулировке в статье 2 того же самого Закона, которая гласит: «Слово «иорданец» [мужская форма] означает любое лицо, имеющее иорданское гражданство для целей положений данного Закона». |
| Jordanian official briefing to the Monitoring Team. | Веб-сайт лондонской полиции: . Официальный брифинг, устроенный для Группы по наблюдению Иорданией. |
| The withdrawal of Jordanian contingents from the United Nations Mission in Sierra Leone prompted the Secretary-General to raise a very serious question. | Вывод Иорданией своего контингента из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне побудил Генерального секретаря поставить весьма серьезный вопрос. |
| You can't really see it but it's actually on the Jordanian border so all that separated us was this barbed wire fence. | Тут не видно, но она почти на самой границе с Иорданией. Всё, что нас разделяло - это колючая проволока. |
| Government forces continued to control major cities and lines of communications, while anti-government armed groups reinforced their presence in large swathes of the northern and eastern governorates, and areas along the Jordanian border. | Правительственные войска продолжали контролировать крупные города и линии связи, в то время как антиправительственные вооруженные группы усилили присутствие на больших участках в северных и восточных мухафазах, а также в районах вдоль границы с Иорданией. |
| Completion by Jordan of its strategy for the development of Jordanian railways. | завершение Иорданией ее стратегии развития иорданских железных дорог; |
| Royal Jordanian recommenced operations to Malaysia's capital Kuala Lumpur on June 2, 2010 after it had suspended this route in 2004. | 2 июня 2010 года Royal Jordanian возобновила полёты в Куала-Лумпур столицу Малайзии, после она приостановила этот маршрут в 2004 году. |
| Royal Jordanian was privatized at the end of 2007, resulting in 71% of its assets being sold. | Royal Jordanian была приватизирована в конце 2007 года, в результате чего получилось 71 % продаваемых активов. |
| Also during May, Royal Jordanian was the sponsor of the World Economic Forum, which was held at the Dead Sea, Jordan. | Кроме того, в течение мая, Royal Jordanian была спонсором Всемирного экономического форума, который состоялся на Мёртвом море, Иордания. |
| The airline's name was changed on 5 February 2001 to Alia - The Royal Jordanian Airlines Company, although travellers still use the popular name of Royal Jordanian. | 5 февраля 2001 года название авиакомпании было изменено на Alia - Royal Jordanian Airlines Company, хотя путешественники все ещё используют народное название Royal Jordanian. |
| Royal Jordanian has upgraded its three Airbus A310s at a cost of over 10 million Jordanian dinars (JOD). | Royal Jordanian предоставила эти услуги на трёх самолётах Airbus A310, обновление самолётов было сделано на сумму более 10 млн. иорданских динаров (JOD). |