Английский - русский
Перевод слова Jordanian

Перевод jordanian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иорданский (примеров 62)
The Jordanian Public Security Directorate and other security agencies devoted great attention to the grave dangers posed by terrorism. Иорданский Департамент предупредительных мер безопасности и другие агентства безопасности уделяют большое внимание серьезным опасностям, порождаемым терроризмом.
The Jordanian National Centre for Human Rights appreciated the efforts made by the Human Rights Council to enhance international cooperation in the field of promoting and protecting human rights. Иорданский национальный центр по правам человека высоко оценил усилия Совета по правам человека по укреплению международного сотрудничества в области поощрения и защиты прав человека.
The Jordanian City, Village and Building Planning Law serves as the basis for all planning activities, and its provisions are used to determine the size, zoning and location of each unit of land. Иорданский закон о планировании городов, поселков и строительстве, является основой для всей деятельности по планированию, а его положения используются для определения размеров, зонирования и местонахождения всех земельных участков.
With regard to the monitoring of the border, the Jordanian Customs Act gives customs officials the status and powers of justice officers for the purpose of investigating and combating smuggling, whether of persons or of items whose introduction into the Kingdom is prohibited. Что касается охраны границ, то иорданский Закон о таможнях наделяет сотрудников таможенных служб статусом и полномочиями работников судебной системы для целей проведения расследования и борьбы с контрабандой, будь то людей или предметов, доставка которых в Королевство запрещена.
The Uruguayan maritime component was withdrawn in March, the Indonesian engineering company departed in April, the Nepalese and Jordanian battalions were repatriated in February and March, respectively, and the two remaining Uruguayan battalions were merged into a single, smaller unit. В марте был выведен уругвайский морской компонент, в апреле - индонезийская инженерная рота, соответственно в феврале и марте на родину были отправлены непальский и иорданский батальоны, а два оставшихся уругвайских батальона были объединены в одно, более мелкое подразделение.
Больше примеров...
Иордании (примеров 564)
AI stated that since 2000, the Jordanian authorities have placed increasing restrictions on non-governmental organizations in the country. МА заявила, что начиная с 2000 года власти Иордании вводят все более жесткие ограничения на деятельность неправительственных организаций в стране.
He asked the delegation to indicate what additional measures the Jordanian authorities intended to take in the socio-economic field. Г-н Валенсия Родригес просит делегацию сообщить, какие дополнительные меры намерены принять власти Иордании в социально-экономической сфере.
Hence, Jordanian legislation, consisting in the Constitution and the laws and regulations, is in keeping with the provisions and principles set forth in the international and regional covenants and conventions concerning human rights and, in particular, racial discrimination. Таким образом, законодательство Иордании, включающее Конституцию, законы и другие нормативные акты, соответствует положениям и принципам, закрепленным в международных и региональных пактах и конвенциях по правам человека, и в частности по вопросу о расовой дискриминации.
The newly established Waqqas community compound in Jordan - the first of its kind - represented the high degree of cooperation with the Jordanian authorities in the social services sector. Недавно созданный в Иордании общинный центр Ваккас - первый такого рода - явился примером активного сотрудничества с властями Иордании в секторе социальных услуг.
Women accounted for 51 per cent of all students studying for their baccalaureate at all Jordanian universities in 2004-2005. At State-run universities, women constitute 57 per cent of the total student population, whereas the corresponding figure for private universities is 32.1 per cent. В 2004/2005 учебном году женщины составляли 51 процент от общего числа обучающихся для получения степени бакалавра во всех университетах Иордании, в то время как в частных университетах их доля составляет 32,1 процента.
Больше примеров...
Иорданец (примеров 10)
(a) Every Jordanian shall be entitled to be appointed to public offices under such conditions as are prescribed by law or regulations; а) каждый иорданец имеет право занимать публичные должности на условиях, установленных законом или положениями;
Hence, the Constitution, in article 9, stipulates that no Jordanian may be expelled from Jordan or forced to live in a particular part of the country, except under the circumstances specified by law. Так, в статье 9 Конституции говорится, что ни один иорданец не может быть выслан из Иордании или принужден к проживанию в какой-либо определенной ее части, кроме как при предусмотренных законом обстоятельствах.
The training of combatants in the Hassaka region falls under the responsibility of units led by Jordanian national Iyad Nadmi Khalil Saleh (not listed), reportedly a nephew of Abu Musab al-Zarqawi. За обучение комбатантов в районе Хасеке отвечают подразделения, которыми руководит иорданец Ийад Надми Халиль Салех (в перечне не числится), который, как сообщается, является племянником Абу Мусаба аз-Заркави.
Under article 12, any non-Jordanian enjoying legal capacity who meets the following conditions may apply to the Council of Ministers for a Jordanian naturalization certificate: В соответствии со статьей 12 любой иорданец, обладающий право- и дееспособностью, может обратиться в Совет министров для получения свидетельства о натурализации в Иордании, если он отвечает следующим условиям:
It provides that no Jordanian may be expelled from Jordanian territory, that no Jordanian may be prohibited from living in any district or compelled to reside in a specified place, except as otherwise provided by law, and that personal freedom is guaranteed. Она предусматривает, что ни один иорданец не может быть изгнан с территории Иордании, ни один иорданец не может попасть под запрет проживания в любом районе или под принуждение проживать в конкретном месте за исключением случаев, конкретно предусмотренных законом, и что личная свобода гарантируется.
Больше примеров...
Иорданией (примеров 16)
The withdrawal of Jordanian contingents from the United Nations Mission in Sierra Leone prompted the Secretary-General to raise a very serious question. Вывод Иорданией своего контингента из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне побудил Генерального секретаря поставить весьма серьезный вопрос.
Government forces continued to control major cities and lines of communications, while anti-government armed groups reinforced their presence in large swathes of the northern and eastern governorates, and areas along the Jordanian border. Правительственные войска продолжали контролировать крупные города и линии связи, в то время как антиправительственные вооруженные группы усилили присутствие на больших участках в северных и восточных мухафазах, а также в районах вдоль границы с Иорданией.
Due to the congestion at checkpoints, hundreds of people are forced to wait at Egyptian or Jordanian borders, as well as at the Allenby Bridge. Из-за перегруженности контрольно-пропускных пунктов сотни людей вынуждены простаивать в очередях на границах с Египтом или Иорданией, а также на мосту Алленби.
In related news, it was reported that soldiers from the haredi Nahal company patrolling the Jordanian border had exchanged fire with unknown gunmen from across the Jordan river the day before, and at least two soldiers had been wounded. В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что солдаты-хареди из роты «Нахаль», патрулировавшие границу с Иорданией, вступили накануне в перестрелку с неизвестными лицами, находившимися на другом берегу реки Иордан, и, как минимум, двое солдат были ранены.
Quartet principals heard from Mr. Judeh on ongoing Jordanian efforts to promote exploratory talks. Главные участники «четверки» заслушали г-на Джауду, который рассказал об усилиях, предпринимаемых Иорданией для содействия проведению предварительных переговоров.
Больше примеров...
Jordanian (примеров 19)
Royal Jordanian plans to operate the Amman-Baku route in late 2009 or early 2010. Royal Jordanian планирует работать в направлении Амман-Баку в конце 2009 или начале 2010 года.
Royal Jordanian made its first flight to Budapest, on 28 July, using an Embraer 195. 28 июля Royal Jordanian совершил свой первый полёт в Будапешт, используя Embraer 195.
Also during May, Royal Jordanian was the sponsor of the World Economic Forum, which was held at the Dead Sea, Jordan. Кроме того, в течение мая, Royal Jordanian была спонсором Всемирного экономического форума, который состоялся на Мёртвом море, Иордания.
Royal Jordanian resumed service to Brussels on 1 April 2009, six years after the route was discontinued by the airline, flying twice weekly from Amman with the airline planning to add a further two flights per week later in 2009. 1 апреля 2009 года Royal Jordanian возобновила полёты в Брюссель, через шесть лет после того, как маршрут был прекращен в авиакомпании, полёты с частотой дважды в неделю из Аммана, в дальнейшем планируется добавить ещё два рейса в неделю в 2009 году.
The airline's name was changed on 5 February 2001 to Alia - The Royal Jordanian Airlines Company, although travellers still use the popular name of Royal Jordanian. 5 февраля 2001 года название авиакомпании было изменено на Alia - Royal Jordanian Airlines Company, хотя путешественники все ещё используют народное название Royal Jordanian.
Больше примеров...