| A motorcycle enthusiast, Sultan Ibrahim is well known as the founder of the annual motorcycling tour event, Kembara Mahkota Johor. | Мотоциклист-энтузиаст, Султан Ибрагим хорошо известен как основатель ежегодного тура мотоспорта «Кембара Махота Джохор». |
| According to reports received, in the towns of Johor, Bahru, Mukim, Plentong and Pasir Guolang, Christians encounter considerable difficulty in obtaining permits for the construction of places of worship. | Согласно полученным данным, в городах Джохор Бахру, Муким Плентонг и Пасир Гуоланг христиане сталкиваются с большими трудностями при получении разрешений на строительство культовых сооружений. |
| Although the triangle includes the whole of Singapore, only some parts of Indonesia (the island of Batam initially) and Malaysia (Johor) are involved in the arrangement. | Хотя в этот треугольник входит весь Сингапур, действие соглашения распространяется лишь на некоторые части Индонезии (первоначально остров Батам) и Малайзии (Джохор). |
| Tunku Ibrahim Ismail was appointed as the Tunku Mahkota of Johor on 4 July 1981, and had been primarily residing at Istana Pasir Pelangi since then. | Тунку Ибрагим Исмаил получил титул «Тунку Махота Джохор» 4 июля 1981 года, с тех пор он проживал, в основном, в королевском дворце Истана Пазир Пеланги. |
| His Majesty takes precedence over all persons including the Rulers in the nine states in Malaysia (i.e. Terengganu, Perlis, Kedah, Perak, Selangor, Negeri Sembilan, Pahang, Kelantan, and Johor). | Его Превосходительство обладает большей властью по сравнению со всеми лицами, включая правителей девяти малайзийских штатов (т.е. Тренгану, Перлис, Кедах, Перак, Селангор, Негри-Сембилан, Паханг, Келантан и Джохор). |