The Task Force submitted a report on the incidents to the Federation authorities, asking them to investigate further the conduct of 10 Jajce police officers. |
Специальные силы представили доклад об этих инцидентах федеральным властям и просили их провести дальнейшее расследование поведения десяти сотрудников полиции в Яйце. |
During her missions, the Special Rapporteur visited many areas where returns have been especially difficult, including Brcko and Banja Luka (Republika Srpska) and Stolac, Drvar and Jajce (Federation). |
Во время своих миссий Специальный докладчик посетила многие районы, где возвращения были особенно затруднены, в том числе Брчко и Баня-Луку (Республика Сербская) и Столац, Дрвар и Яйце (Федерация). |
On the basis of the evidence available, the Task Force Commissioner recommended that the Chief and Deputy Chief of the Jajce police be dismissed and that disciplinary proceedings be initiated against eight other officers. |
На основе имеющихся доказательств Комиссар Специальных сил рекомендовал уволить начальника и заместителя начальника полиции в Яйце и привлечь к дисциплинарной ответственности еще восемь полицейских. |
The Republika Srpska team started exhumations in Jajce on 2 March, the Croat team began exhumations in the area of Kakanj two days later and the Bosniac team in West Mostar, in the middle of March. |
Группа Республики Сербской приступила к эксгумациям в Яйце 2 марта, хорватская группа начала эксгумации в районе Какань двумя днями позже, а боснийская группа - в Западном Мостаре в середине марта. |
In August 1997, the Special Rapporteur visited Jajce, where Bosniak returnees were forced from town during an incident on 3 August but to which most had returned. |
В августе 1997 года Специальный докладчик посетила город Яйце, откуда во время инцидента 3 августа были выдворены возвратившиеся боснийцы, но куда большинство из них все-таки вернулось. |