Thank you, Hodder E. Jacobsen. | Спасибо, Ходдер Е. Якобсен. |
Carl Jacobsen was a dedicated art collector. | Карл Якобсен был специализированным коллекционером произведений искусства. |
Mr. Jacobsen (Denmark) said that the Government shared the Committee's concern about the lack of reliable data on the number of Roma in the country. | Г-н Якобсен (Дания) говорит, что правительство разделяет обеспокоенность Комитета в связи с отсутствием надежных данных о численности рома в стране. |
Mr. JACOBSEN (Denmark) said that the delegation could not reply to those comments, but took careful note of them and would transmit them to its Government, which would certainly consider them. | Г-н ЯКОБСЕН (Дания) говорит, что делегация не может ответить на эти замечания, но что она принимает их к сведению и препроводит своему правительству, которое непременно их осмыслит. |
Thorkild Jacobsen and Walter Burkert both argue for a connection with the Akkadian word for sea, tâmtu, following an early form, ti'amtum. | Торкильд Якобсен и Вальтер Баркерт считают, что оно может происходить от аккадского слова «тамту» (tâmtu) - море, ранняя форма которого «тиамтум» (ti'amtum). |
It was agreed that Ms. Elisabeth Jacobsen, Chair of the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat, would chair the former subgroup and that Vice-President Chuburu would chair the latter. | Было решено, что г-жа Элизабет Якобсон, Председатель Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат, возглавит первую подгруппу, а заместитель Председателя Чубуру вторую. |
At its 3rd and final meeting, the Committee was informed by Mr. Chuburu that the subgroup chaired by Ms. Elisabeth Jacobsen, following extensive and intense negotiations, had reached a consensus on a draft resolution on the item. | На своем 3м и заключительном заседании г-н Чубуру проинформировал Комитет о том, что подгруппа под председательством г-жи Элизабет Якобсон после обстоятельных и интенсивных переговоров достигла консенсуса относительно проекта резолюции по данному пункту. |
He expressed his gratitude to the representatives of member States present at the session for their hard work and, in particular, to the chairs of the drafting committees, Mr. Daniel Chuburu and Ms. Elisabeth Jacobsen, for their good faith and positive attitude. | Он выразил признательность присутствующим на сессии представителям государств-членов за их напряженную работу и, в особенности, председателям редакционных комитетов гну Даниэлю Чубуру и г-же Элизабет Якобсон за их добрую волю и положительное отношение. |
Mr. JACOBSEN (Denmark) added that Danish human rights NGOs tended to pay more attention to European human rights instruments and cases handled by the European Court of Human Rights, as they often appeared more relevant to situations arising in Denmark. | Г-н ЯКОБСОН (Дания) добавляет, что для датских правозащитных НПО характерно уделение более пристального внимания европейским договорам в области прав человека и делам, рассматриваемым Европейским судом по правам человека, поскольку нередко они представляются более актуальными для ситуаций, возникающих в самой Дании. |
That's Mrs. Jacobsen from 2B. | Эти миссис Джейкобсон из 2Б. |
Gabi, poor Mrs. Jacobsen! | Габи, бедная миссия Джейкобсон! |
Benji Robertson was Dr. Jacobsen's patient. | Бенджи Робертсон был пациентом доктора Якобсена. |
Thank you so much, especially for the Arne Jacobsen chair. | Большое спасибо, особенно за кресло от Арне Якобсена. |
The public rooms of The Griswold Inn in Essex, Connecticut, the oldest continuously run tavern in the United States, features the largest privately held collection of Jacobsen's paintings. | В стенах старейшего отеля Америки The Griswold Inn, находящегося в городе Эссекс, штат Коннектикут, находится крупнейшая частная коллекция картин Якобсена. |
The good run continued with a 6-1 win against Finland (a game where Pål Jacobsen scored four goals) and victory against Switzerland in a World Cup qualifier. | Хорошая тенденция продолжалась разгромом сборная Финляндии 6:1 (четыре гола на счету Поля Якобсена) и победой над сборной Швейцарии в отборочных играх Кубка мира. |
You threw away my Arne Jacobsen chair | Ты выкинул мое кресло от Арне Якобсена, и оставил старый мяч? |
A third replica was commissioned in 1900 by Carl Jacobsen for his projected museum in Copenhagen, Denmark. | Третья копия была заказана в 1900 г. Карлом Якобсеном для его будущего музея в Копенгагене. |
Hearn and Vijay proved that the feasible direction approach chosen by Jacobsen is equivalent to the Chrystal-Peirce algorithm. | Хирн и Виджей доказали, что подход на основе метода возможных направлений, выбранный Якобсеном, эквивалентен алгоритму Христала-Пирса. |
The bronze statue that Eriksen created was unveiled on 23 August 1913 and presented to the city by Jacobsen. | Бронзовая статуя Русалочки, созданная Эриксеном, была торжественно открыта 23 августа 1913 года и преподнесена Якобсеном в дар Копенгагену. |
She slept with Jacobsen. [LAUGHS] | Она спала с Джейкобсеном. |
She slept with Jacobsen. | Она спала с Джейкобсеном. |