| Mrs Jacobsen would like a word with you. | Г-жа Якобсен хочет с вами поговорить. |
| Mr. JACOBSEN (Denmark) repeated Denmark's firm commitment fully to meet its international obligations and thanked the Committee for all their questions and observations, which would be duly transmitted to the competent authorities. | Г-н ЯКОБСЕН (Дания) вновь подтверждает твердое стремление Дании к всестороннему выполнению своих международных обязательств и благодарит членов Комитета за все их вопросы и замечания, которые будут надлежащим образом доведены до сведения компетентных властей. |
| Mr. JACOBSEN (Denmark) said that for historical reasons the Danish National Church had a special position in Denmark, and that in order to facilitate the registration of births, the State had delegated its authority for such services to the National Church. | Г-н ЯКОБСЕН (Дания) говорит, что в силу исторических причин Церковь Дании занимает особое положение в этой стране и что в целях содействия регистрации рождений государство делегировало ей свои полномочия по оказанию таких услуг. |
| Mr. JACOBSEN (Denmark) said that the delegation could not reply to those comments, but took careful note of them and would transmit them to its Government, which would certainly consider them. | Г-н ЯКОБСЕН (Дания) говорит, что делегация не может ответить на эти замечания, но что она принимает их к сведению и препроводит своему правительству, которое непременно их осмыслит. |
| (c) Matters relating to the preparations for the twenty-first session of the Governing Council to be chaired by Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway); | с) работа по вопросам, касающимся подготовки к двадцать первой сессии Совета управляющих, будет вестись под руководством г-жи Элизабет Якобсен (Норвегия); |
| It was agreed that Ms. Elisabeth Jacobsen, Chair of the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat, would chair the former subgroup and that Vice-President Chuburu would chair the latter. | Было решено, что г-жа Элизабет Якобсон, Председатель Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат, возглавит первую подгруппу, а заместитель Председателя Чубуру вторую. |
| At its 3rd and final meeting, the Committee was informed by Mr. Chuburu that the subgroup chaired by Ms. Elisabeth Jacobsen, following extensive and intense negotiations, had reached a consensus on a draft resolution on the item. | На своем 3м и заключительном заседании г-н Чубуру проинформировал Комитет о том, что подгруппа под председательством г-жи Элизабет Якобсон после обстоятельных и интенсивных переговоров достигла консенсуса относительно проекта резолюции по данному пункту. |
| He expressed his gratitude to the representatives of member States present at the session for their hard work and, in particular, to the chairs of the drafting committees, Mr. Daniel Chuburu and Ms. Elisabeth Jacobsen, for their good faith and positive attitude. | Он выразил признательность присутствующим на сессии представителям государств-членов за их напряженную работу и, в особенности, председателям редакционных комитетов гну Даниэлю Чубуру и г-же Элизабет Якобсон за их добрую волю и положительное отношение. |
| Mr. JACOBSEN (Denmark) added that Danish human rights NGOs tended to pay more attention to European human rights instruments and cases handled by the European Court of Human Rights, as they often appeared more relevant to situations arising in Denmark. | Г-н ЯКОБСОН (Дания) добавляет, что для датских правозащитных НПО характерно уделение более пристального внимания европейским договорам в области прав человека и делам, рассматриваемым Европейским судом по правам человека, поскольку нередко они представляются более актуальными для ситуаций, возникающих в самой Дании. |
| That's Mrs. Jacobsen from 2B. | Эти миссис Джейкобсон из 2Б. |
| Gabi, poor Mrs. Jacobsen! | Габи, бедная миссия Джейкобсон! |
| Benji Robertson was Dr. Jacobsen's patient. | Бенджи Робертсон был пациентом доктора Якобсена. |
| But not in my Arne Jacobsen chair. | Но не на моем кресле от Арне Якобсена. |
| Thank you so much, especially for the Arne Jacobsen chair. | Большое спасибо, особенно за кресло от Арне Якобсена. |
| You threw away my Arne Jacobsen chair | Ты выкинул мое кресло от Арне Якобсена, и оставил старый мяч? |
| Exhibitions of Jacobsen's work include a 1996 showing of 45 of his paintings at the National Museum of American History. | В 1996 году 45 картин Якобсена были представлены на выставке в Национальном музее американской истории. |
| A third replica was commissioned in 1900 by Carl Jacobsen for his projected museum in Copenhagen, Denmark. | Третья копия была заказана в 1900 г. Карлом Якобсеном для его будущего музея в Копенгагене. |
| Hearn and Vijay proved that the feasible direction approach chosen by Jacobsen is equivalent to the Chrystal-Peirce algorithm. | Хирн и Виджей доказали, что подход на основе метода возможных направлений, выбранный Якобсеном, эквивалентен алгоритму Христала-Пирса. |
| The bronze statue that Eriksen created was unveiled on 23 August 1913 and presented to the city by Jacobsen. | Бронзовая статуя Русалочки, созданная Эриксеном, была торжественно открыта 23 августа 1913 года и преподнесена Якобсеном в дар Копенгагену. |
| She slept with Jacobsen. [LAUGHS] | Она спала с Джейкобсеном. |
| She slept with Jacobsen. | Она спала с Джейкобсеном. |