| She's Mother's factotum, companion, jack-of-all-trades. | Мамина компаньонка, мастер на все руки. |
| I'm in the Manga Research Group and the Jack-of-All-Trades Circle. | Состою в Группе исследований манги и в фанклубе "Мастер на все руки". |
| Jack of all trades... Poulterer, sailor, violinist... | Я мастер на все руки: птичник, продавец, виолончелист. |
| You know me, I'm a real jack of all trades. | Ты же меня знаешь, я мастер на все руки. |
| Jack of all trades. | Джек, мастер на все руки. |