| ITHACA, NY - The World Bank recently announced that the Chinese and Indian economies are 40% smaller than previously estimated. | ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - Всемирный Банк недавно заявил, что китайская и индийская экономические системы на 40% меньше, чем предполагалось раньше. |
| J.S.D., Cornell Law School, Ithaca, NY, United States (1970). | Доктор права, школа права Корнелльского университета, Итака, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки (1970 год). |
| Eugene Schuyler (Ithaca, New York, February 26, 1840 - Venice, Italy, July 16, 1890) was a nineteenth-century American scholar, writer, explorer and diplomat. | Евгений Шулер (также Юджин Скайлер, англ. Eugene Schuyler), (26 февраля 1840 года, Итака, штат Нью-Йорк, США - 16 июля 1890 года, Венеция, Италия) - американский ученый, писатель, путешественник и дипломат. |
| He went on to attend Ithaca College for musical theatre, before dropping out to join the cast of Spring Awakening in Los Angeles. | Шон посещал Колледж музыкального театра Итака, прежде чем присоединился к мюзиклу «Весеннее пробуждение» в Лос-Анджелесе. |
| Master's degree and Ph.D candidate in political science, Cornell University, Ithaca, New York. | Корнелльский университет, Итака, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, магистр, доктор политологии. |
| So that's what happened in... in Ithaca. | Так вот что произошло в Итаке. |
| 'It was Sunday morning back in Ithaca, 'when things suddenly took an unexpected turn. ' | 'Было воскресное утро в Итаке, 'когда события приняли неожиданный поворот.' |
| He gave a lecture at Cornell Law School in Ithaca, New York, entitled "Right to a quality education - norms and standards". | На юридическом факультете Корнельского университета в Итаке, Нью-Йорк, он выступил с лекцией по теме «Право на качественное образование - нормы и стандарты». |
| Okay, Soroush was in Toronto on April 10, same day that Vincent Marsh was in Ithaca, New York, fund-raising. | Ладно, Соруш был в Торонто 10 апреля, в этот день Винсент Марш был в Итаке, штат Нью-Йорк, сбор средств. |
| The first time James Swan pops up is when he was 17 when he was hospitalized for a car accident in Ithaca, New York. | Первый раз, когда Джеймс Свон всплыл, был, когда его госпитализировали в 17 лет после автомобильной аварии в Итаке, штат Нью-Йорк. |
| Something weird going on near Ithaca. | Что-то странное около Итаки. |
| Leocritus, sole king of Ithaca! | Леокрит, только царь Итаки! |
| I'm Rubin Carver, a Xi Chi brother from Ithaca. | Я Рубин Карвер, Зай Кай брат из филиала Итаки. |
| When Ulysses, returning from the Odyssey, reached Ithaca, the only one who recognized him under his disguise was a dog. | Когда Улисс, вернувшийся из одиссеи, высадился на берега Итаки, единственной, кто узнал его в чужом облачении, была собака. |
| This is Odysseus as an old man who wants nothing more than to retire in a sunny villa with his wife Penelope outside of Ithaca - the other one. | Это Одиссей-старик, который хочет спокойно отдыхать на залитой солнцем вилле со своей женой Пенелопой за пределами Итаки. |
| Only a legitimate king can end the chaos in Ithaca. | Только законного короля предотвратить конец Итаку. |
| You know the law of Ithaca as well as I do. | Вы знаете, как я закону Итаку. |
| Home at last, like Agamemnon returned to Ithaca. | Наконец-то дома, как Агамемнон вернулся на Итаку. |
| We can be pretty sure he's coming back to Ithaca. | Мы уверены, что он возвращается в Итаку. |
| Palmer left Ithaca on September 3, 1862, following the 109th New York Volunteer Infantry Regiment to Laurel, Maryland and leaving her two daughters in the care of relatives. | Палмер покинула Итаку З сентября 1862 года, в составе 109-го Нью-Йоркского Волонтерского Пехотного Полка направившись в Лорел (Мэриленд Мэриленд, США США), и оставив двух своих дочерей на попечении родственников. |
| Media outlets reported that Ithaca, with $500 million under management as of 2018, would back GoodStory Entertainment, a collaboration between Braun and entertainment executive J.D. Roth, in acquisitions for unscripted, live event, and documentary films. | Средства массовой информации сообщают, что компания Ithaca, управляющая 500 миллионами долларов (на 2018 год), поддержит GoodStory Entertainment, совместный проект Брауна и исполнительного продюсера Дж.Д. Рота по приобретению прав на запись «живых» мероприятий, прямых эфиров и документальных съемок. |
| Ithaca Ventures, Braun's holding company that includes SB Projects, raised $120 million in 2010 for venture capital including investments in Uber, Spotify and Editorialist. | Холдинговая компания Брауна Ithaca Ventures, в которую входит SB Projects, в 2010 году собрала 120 миллионов долларов венчурного капитала для инвестирования в Uber, Spotify и Editorialist. |
| Fortune reported that Ithaca Ventures owns interests in seven of the country's largest music-management companies. | По данным Fortune, компания Ithaca Ventures владеет акциями 7 крупнейших музыкально-продюсерских компаний в стране. |
| Shotgun-certified officers were authorized to carry Ithaca 37 shotguns, which are being phased out in favor of the newer Mossberg 590. | Все полицейские автомобили также оснащены помповыми ружьями Ithaca 37, которые в последнее время активно заменяются на Mossberg 590. |
| When children are not with their mothers, the Treatment Community ITHACA provides specially prepared facilities for childcare and creative activities, which operates under the supervision of a specialist baby nurse and a child-psychologist and includes open-air playgrounds. | Если дети живут отдельно от своих матерей, то лечебное отделение ITHACA предоставляет специально оборудованные помещения для проживания детей и их творческого развития, а также игровые площадки на открытом воздухе; с детьми работают профессиональная няня и детский психолог. |
| Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. | Итхака не могут позволить себе врага подобно Агамемнону. |
| Odysseus, king of Ithaca. | Одиссеус, король Итхака. |
| The winters are brood in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |
| The winters are brutal in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |