Ithaca - it's supposed to be beautiful. | Итака - это должно быть красиво. |
In the area of sustainable agriculture, WFP and ITHACA are developing a global drought detection and monitoring system. | В области устойчивого сельского хозяйства МПП и ИТАКА разрабатывают глобальную систему обнаружения и мониторинга засухи. |
Ithaca will find peace and prosperity again. | Итака найти спокойствие и процветание. |
In 1936 Cornell University Press published a book in English (and later in Russian) titled Applied Radiochemistry, which contained the lectures given by Hahn when he was a visiting professor at Cornell University in Ithaca, New York in 1933. | В 1936 году вышла его книга с названием «Applied Radiochemistry» (Прикладная радиохимия) на английском языке (позже она вышла и по-русски), которая содержит собрание лекций, прочитанных Ганом в Корнеллском Университете в городе Итака штата Нью Йорк в США. |
I had the Ithaca of that most profound mystery within my sights. | "Итака", родина этой глубочайшей тайны уже виднелась на горизонте. |
He's starting an organic farm in ithaca, | Он организует органическую ферму в Итаке. |
You hear about his plane in Ithaca? | Слышал про его самолет в Итаке? |
They also required a minimum yearly income which varied between the islands from 1800 ducats on Corfu to 315 ducats on Ithaca. | Требовался минимальный годовой доход, величина которого колебалась в зависимости от острова от 1800 дукатов на Корфу до 315 дукатов на Итаке. |
B.A. in English Lit from Ithaca. | Изучал британскую литературу в Итаке. |
In a certain house at Ithaca. | В одном доме в Итаке. |
I could call you king of Ithaca. | Я мог бы назвать тебя царем Итаки. |
'See, while Josh was enrolled here at the wonderful University of Ithaca, | 'Видите-ли, пока Джош поступал в прекраснейший Университет Итаки, |
Odysseus, king of Ithaca. | Одиссей, царь Итаки. |
This is Odysseus as an old man who wants nothing more than to retire in a sunny villa with his wife Penelope outside of Ithaca - the other one. | Это Одиссей-старик, который хочет спокойно отдыхать на залитой солнцем вилле со своей женой Пенелопой за пределами Итаки. |
This University of Ithaca is the coolest, coolest place in the world. | Вообще, университет Итаки самый прикольный в мире. |
But don't worry. I only want prosperity for Ithaca. | Не волнуйтесь, я не хочу, что процветание Итаку. |
We've come to restore order and justice in Ithaca. | Мы приехали, чтобы восстановить порядок и справедливость Итаку. |
Odysseus, on his journey home to Ithaca, was visited by a ghost. | Одиссея, на пути домой в Итаку, посетил дух. |
Okay, so then why don't we discuss Ithaca? | Хорошо, тогда почему бы не обсудить Итаку? |
The book, called Camí d'Itaca (The Road to Ithaca), dealt with such varied subjects as childhood anorexia, the antifascist struggle and the previous Spanish government's involvement in both Gulf Wars. | Книга, получившая название «Путь на Итаку» (исп. Cami d'Itaca), касалась и более серьёзных вещей, таких как антифашистская борьба и участие предыдущего испанского правительства в войнах в Персидском заливе. |
Media outlets reported that Ithaca, with $500 million under management as of 2018, would back GoodStory Entertainment, a collaboration between Braun and entertainment executive J.D. Roth, in acquisitions for unscripted, live event, and documentary films. | Средства массовой информации сообщают, что компания Ithaca, управляющая 500 миллионами долларов (на 2018 год), поддержит GoodStory Entertainment, совместный проект Брауна и исполнительного продюсера Дж.Д. Рота по приобретению прав на запись «живых» мероприятий, прямых эфиров и документальных съемок. |
Ithaca Ventures, Braun's holding company that includes SB Projects, raised $120 million in 2010 for venture capital including investments in Uber, Spotify and Editorialist. | Холдинговая компания Брауна Ithaca Ventures, в которую входит SB Projects, в 2010 году собрала 120 миллионов долларов венчурного капитала для инвестирования в Uber, Spotify и Editorialist. |
Second Annual Report of the Department of Entomology of Cornell University, including a monograph on Diaspinae (Ithaca, 1883). an article on Hymenoptera in the "Standard Natural History" (Boston, 1884). | Second Annual Report of the Department of Entomology of Cornell University, включая монографию по подсемейству настоящих щитовок Diaspinae (Ithaca, 1883). статья по Перепончатокрылым насекомым (Hymenoptera) в книге «Standard Natural History» (Boston, 1884). |
Ithaca in 1850, (London, 1851 translated into Greek in 1859) Mount Athos, Thessaly and Epirus (London, 1852); Handbook for Travellers in Greece contributor (London, 1854). | Главные сочинения: «Ithaca 1850» (Лондон, 1854), в 1859 году переведено на греческий; «Mount Athos, Thessaly and Epirus» (Лондон, 1852); «Murray's Handbook for Greece» (Лондон, 1854). |
Shotgun-certified officers were authorized to carry Ithaca 37 shotguns, which are being phased out in favor of the newer Mossberg 590. | Все полицейские автомобили также оснащены помповыми ружьями Ithaca 37, которые в последнее время активно заменяются на Mossberg 590. |
Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. | Итхака не могут позволить себе врага подобно Агамемнону. |
Odysseus, king of Ithaca. | Одиссеус, король Итхака. |
The winters are brood in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |
The winters are brutal in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |