| It's time that Ithaca find peace and abundance again. | Пора Итака найдена мира и изобилия. |
| Paper on "Nation-building and human rights" at Cornell University, Ithaca, New York, United States (1968). | Доклад "Создание государственности и права человека", Корнельский университет, Итака, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки (1968 год). |
| All right, how about Ithaca versus Boston? | Ладно, как насчет "Итака против Бостона"? |
| and with Spartan help you'll make Ithaca strong and loyal to her allies. | Ваш отец и, с помощью Спарты сделать ее сильной и лояльной Итака свои союзы. |
| Master's degree and Ph.D candidate in political science, Cornell University, Ithaca, New York. | Корнелльский университет, Итака, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, магистр, доктор политологии. |
| They also required a minimum yearly income which varied between the islands from 1800 ducats on Corfu to 315 ducats on Ithaca. | Требовался минимальный годовой доход, величина которого колебалась в зависимости от острова от 1800 дукатов на Корфу до 315 дукатов на Итаке. |
| 'It was Sunday morning back in Ithaca, 'when things suddenly took an unexpected turn. ' | 'Было воскресное утро в Итаке, 'когда события приняли неожиданный поворот.' |
| B.A. in English Lit from Ithaca. | Изучал британскую литературу в Итаке. |
| The first time James Swan pops up is when he was 17 when he was hospitalized for a car accident in Ithaca, New York. | Первый раз, когда Джеймс Свон всплыл, был, когда его госпитализировали в 17 лет после автомобильной аварии в Итаке, штат Нью-Йорк. |
| Senator Ezra Cornell offered his farm in Ithaca, New York, as a site and $500,000 of his personal fortune as an initial endowment. | Сенатор Эзра Корнелл предложил свою ферму в Итаке и 500000$ личных средств в качестве первоначального целевого фонда. |
| I'm a simple storyteller who sings of the fabulous adventures of Ithaca's king. | Я всего лишь рассказчик, который поет приключениях царя Итаки. |
| This may have marked the return of Odysseus, legendary King of Ithaca, to his kingdom after the Trojan War. | Возможно это ознаменовало возвращение Одиссея, легендарного царя Итаки, в своё царство после Троянской Войны. |
| Claudia, I need you to hack into the Ithaca power grid! | Клаудиа, немедленно подключись к электросети Итаки! |
| Leocritus, sole king of Ithaca! | Леокрит, только царь Итаки! |
| I hope you strongly consider becoming part of the Ithaca tradition, as we lead future generations of young people forward into the new century. | Я надеюсь, вы точно решили стать частью истории и традиций Итаки, ведущей за собой поколения молодых парней и девушек напрямую к новой эпохе. |
| Ithaca gave you the marvelous journey... | Путешествие в Итаку подарит вам незабываемые впечатления... |
| We can be pretty sure he's coming back to Ithaca. | Мы уверены, что он возвращается в Итаку. |
| Okay, so then why don't we discuss Ithaca? | Хорошо, тогда почему бы не обсудить Итаку? |
| If I go, I'll never return to Ithaca. | Если я уйду, я никогда не увидите Итаку. |
| As you set out for Ithaca... all that money! | Так как вы отправляетесь на Итаку... Черт подери, все эти деньги! |
| Media outlets reported that Ithaca, with $500 million under management as of 2018, would back GoodStory Entertainment, a collaboration between Braun and entertainment executive J.D. Roth, in acquisitions for unscripted, live event, and documentary films. | Средства массовой информации сообщают, что компания Ithaca, управляющая 500 миллионами долларов (на 2018 год), поддержит GoodStory Entertainment, совместный проект Брауна и исполнительного продюсера Дж.Д. Рота по приобретению прав на запись «живых» мероприятий, прямых эфиров и документальных съемок. |
| Ithaca Ventures, Braun's holding company that includes SB Projects, raised $120 million in 2010 for venture capital including investments in Uber, Spotify and Editorialist. | Холдинговая компания Брауна Ithaca Ventures, в которую входит SB Projects, в 2010 году собрала 120 миллионов долларов венчурного капитала для инвестирования в Uber, Spotify и Editorialist. |
| Ithaca in 1850, (London, 1851 translated into Greek in 1859) Mount Athos, Thessaly and Epirus (London, 1852); Handbook for Travellers in Greece contributor (London, 1854). | Главные сочинения: «Ithaca 1850» (Лондон, 1854), в 1859 году переведено на греческий; «Mount Athos, Thessaly and Epirus» (Лондон, 1852); «Murray's Handbook for Greece» (Лондон, 1854). |
| Fortune reported that Ithaca Ventures owns interests in seven of the country's largest music-management companies. | По данным Fortune, компания Ithaca Ventures владеет акциями 7 крупнейших музыкально-продюсерских компаний в стране. |
| When children are not with their mothers, the Treatment Community ITHACA provides specially prepared facilities for childcare and creative activities, which operates under the supervision of a specialist baby nurse and a child-psychologist and includes open-air playgrounds. | Если дети живут отдельно от своих матерей, то лечебное отделение ITHACA предоставляет специально оборудованные помещения для проживания детей и их творческого развития, а также игровые площадки на открытом воздухе; с детьми работают профессиональная няня и детский психолог. |
| Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. | Итхака не могут позволить себе врага подобно Агамемнону. |
| Odysseus, king of Ithaca. | Одиссеус, король Итхака. |
| The winters are brood in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |
| The winters are brutal in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |