| In conjunction with the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery of the World Bank and the ITHACA association, WFP has developed a platform for the exchange of geodata, including data derived from remote sensing. | Совместно с Глобальным фондом по уменьшению опасности бедствий и восстановлению Всемирного банка и ассоциацией ИТАКА ВПП разработала платформу для обмена геопространственными данными, включая данные, полученные с помощью дистанционного зондирования. |
| WFP has been using analysis from remote sensing provided by the ITHACA association to target its food aid and logistical support operation in several major humanitarian crises: the Horn of Africa, Haiti, Mozambique, Myanmar, Pakistan, the Philippines and the Sahel. | ВПП использовала анализ данных дистанционного зондирования, предоставляемых ассоциацией ИТАКА, в процессе предоставления продовольственной помощи и оказания материально-технической поддержки в ходе нескольких серьезных гуманитарных кризисов: в районе Африканского Рога, на Гаити, в Мозамбике, Мьянме, Пакистане, на Филиппинах и в регионе Сахеля. |
| Ithaca held games to bring peace. | Итака организованы игры для мира. |
| Master's degree and Ph.D candidate in political science, Cornell University, Ithaca, New York. | Корнелльский университет, Итака, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, магистр, доктор политологии. |
| I had the Ithaca of that most profound mystery within my sights. | "Итака", родина этой глубочайшей тайны уже виднелась на горизонте. |
| I thought you had a show in Ithaca. | Я думала у тебя выступление в Итаке. |
| But when the band played Ithaca, maybe somebody recognized him. | Но когда группа играла в Итаке, возможно, кто-то узнал его. |
| They also required a minimum yearly income which varied between the islands from 1800 ducats on Corfu to 315 ducats on Ithaca. | Требовался минимальный годовой доход, величина которого колебалась в зависимости от острова от 1800 дукатов на Корфу до 315 дукатов на Итаке. |
| When will we be in Ithaca? | Когда мы будем в Итаке? |
| There was an incident when we lived in Ithaca. | Когда мы жили в Итаке, случилось кое-что. |
| I'm a simple storyteller who sings of the fabulous adventures of Ithaca's king. | Я всего лишь рассказчик, который поет приключениях царя Итаки. |
| Something weird going on near Ithaca. | Что-то странное около Итаки. |
| He built an observatory on a hilltop behind his house in Brooktondale about 6 miles east of Ithaca. | Розенблатт работал в собственной обсерватории, построенной на холме за его домом в Бруктондейле, в 6 милях к востоку от Итаки. |
| I hope you strongly consider becoming part of the Ithaca tradition, as we lead future generations of young people forward into the new century. | Я надеюсь, вы точно решили стать частью истории и традиций Итаки, ведущей за собой поколения молодых парней и девушек напрямую к новой эпохе. |
| When Ulysses, returning from the Odyssey, reached Ithaca, the only one who recognized him under his disguise was a dog. | Когда Улисс, вернувшийся из одиссеи, высадился на берега Итаки, единственной, кто узнал его в чужом облачении, была собака. |
| I'll send soldiers to Ithaca to protect the ports. | Я пошлю солдат в Итаку для защиты портов. |
| But don't worry. I only want prosperity for Ithaca. | Не волнуйтесь, я не хочу, что процветание Итаку. |
| Home at last, like Agamemnon returned to Ithaca. | Наконец-то дома, как Агамемнон вернулся на Итаку. |
| Palmer left Ithaca on September 3, 1862, following the 109th New York Volunteer Infantry Regiment to Laurel, Maryland and leaving her two daughters in the care of relatives. | Палмер покинула Итаку З сентября 1862 года, в составе 109-го Нью-Йоркского Волонтерского Пехотного Полка направившись в Лорел (Мэриленд Мэриленд, США США), и оставив двух своих дочерей на попечении родственников. |
| If I go, I'll never return to Ithaca. | Если я уйду, я никогда не увидите Итаку. |
| Media outlets reported that Ithaca, with $500 million under management as of 2018, would back GoodStory Entertainment, a collaboration between Braun and entertainment executive J.D. Roth, in acquisitions for unscripted, live event, and documentary films. | Средства массовой информации сообщают, что компания Ithaca, управляющая 500 миллионами долларов (на 2018 год), поддержит GoodStory Entertainment, совместный проект Брауна и исполнительного продюсера Дж.Д. Рота по приобретению прав на запись «живых» мероприятий, прямых эфиров и документальных съемок. |
| Ithaca Ventures, Braun's holding company that includes SB Projects, raised $120 million in 2010 for venture capital including investments in Uber, Spotify and Editorialist. | Холдинговая компания Брауна Ithaca Ventures, в которую входит SB Projects, в 2010 году собрала 120 миллионов долларов венчурного капитала для инвестирования в Uber, Spotify и Editorialist. |
| Second Annual Report of the Department of Entomology of Cornell University, including a monograph on Diaspinae (Ithaca, 1883). an article on Hymenoptera in the "Standard Natural History" (Boston, 1884). | Second Annual Report of the Department of Entomology of Cornell University, включая монографию по подсемейству настоящих щитовок Diaspinae (Ithaca, 1883). статья по Перепончатокрылым насекомым (Hymenoptera) в книге «Standard Natural History» (Boston, 1884). |
| Fortune reported that Ithaca Ventures owns interests in seven of the country's largest music-management companies. | По данным Fortune, компания Ithaca Ventures владеет акциями 7 крупнейших музыкально-продюсерских компаний в стране. |
| Shotgun-certified officers were authorized to carry Ithaca 37 shotguns, which are being phased out in favor of the newer Mossberg 590. | Все полицейские автомобили также оснащены помповыми ружьями Ithaca 37, которые в последнее время активно заменяются на Mossberg 590. |
| Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. | Итхака не могут позволить себе врага подобно Агамемнону. |
| Odysseus, king of Ithaca. | Одиссеус, король Итхака. |
| The winters are brood in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |
| The winters are brutal in Ithaca. | В Англии зимы суровые. |