Английский - русский
Перевод слова Italics

Перевод italics с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Курсив (примеров 15)
"Package" and "Packaging": remove the italics from "in the case of radioactive material" in the definitions. Определения терминов "упаковка" и "упаковочный комплект": снять курсив со слов "в случае радиоактивного материала".
Italics have been used to indicate the tentative nature of this format. Чтобы отметить предварительный характер этого формата, используется курсив.
Italics - highlight when more than one Category from the 1968 Convention is to be recorded in the IDP, as well as the instance where the preferred wording of the restrictive condition is to be selected from the available options. курсив - выделение тех случаев, в которых в МВУ необходимо указывать более одной категории, включенной в Конвенцию 1968 года, а также тех случаев, когда из имеющихся вариантов условий ограниченного применения следует выбрать подходящую формулировку.
Like they add italics at 40. Как будто в 40 лет добавляется курсив.
King evaluates this last against Hardy's criteria for mathematical elegance: "seriousness, depth, generality, unexpectedness, inevitability, and economy" (King's italics), and describes the proof as "aesthetically pleasing". Последнюю Кинг оценивает по выработанным Харди критериям красоты в математике: серьёзности, глубине, общности, неожиданности, неизбежности и экономии (курсив Кинга) и заключает, что доказательство «эстетически привлекательно».
Больше примеров...
Выделены курсивом (примеров 68)
The Committee's concerns are quoted in italics, followed by the government's response in normal text. Озабоченности Комитета выделены курсивом, а ответы правительства приводятся обычным текстом.
The original text is provided; the amendments are shown in italics: Представлен первоначальный текст; поправки выделены курсивом:
In the text before the members of the Committee, the recommendations that had not changed since the ninety-first session appeared in italics and the revisions proposed at the ninety-second session were in boldface. В представленном членам Комитета тексте рекомендации, оставшиеся неизмененными после девяносто первой сессии, выделены курсивом, а изменения, предложенные на девяносто второй сессии, указаны жирным шрифтом.
The latter appear in underlined italics. Последние выделены курсивом и подчеркнуты.
Additions in this text have been marked in italics, bold and underlined, deletions have been crossed out. Добавления в настоящий текст выделены курсивом, жирным шрифтом и подчеркиванием, а изъятия - зачеркиванием.
Больше примеров...