| The isthmus had not been ceded by Spain to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht, and had always been under Spanish sovereignty. | Перешеек не был уступлен Испанией Соединенному Королевству по Утрехтскому договору и всегда находился под испанским суверенитетом. |
| Since the days of Hernán Cortés, the Tehuantepec isthmus has been considered a favorable route, first for an interoceanic canal, and since the 19th century for an interoceanic railway. | Со времён Фернандо Кортеса Теуантепекский перешеек сначала рассматривался как путь, по которому должен пройти трансокеанский канал, а начиная с XIX века - трансокеанская железная дорога. |
| On April 5, the 1st Zadneprovskaya Ukrainian Soviet Division captured the Perekop Isthmus, locking the Whites in the Crimea, but had to stop at advantageous positions, because the order of the higher command to advance did not follow. | 5 апреля 1-я Заднепровская Украинская советская дивизия Украинского фронта выполнила поставленную задачу - захватила Перекопский перешеек и должна была остановиться на выгодных позициях, заперев белых в Крыму, но приказа вышестоящего командования не последовало. |
| As Bolívar said in Jamaica in 1815: "How beautiful it would be if the Isthmus of Panama could be for us what the Isthmus of Corinth was for the Greeks! | Боливар сказал на Ямайке в 1815 году: «Как прекрасно было бы, если бы Панамский перешеек мог быть для нас тем же, чем был Коринфский перешеек для греков! |
| Spain holds the position that the occupation by the United Kingdom of the isthmus on which the airfield was built is illegal and that it does not comply with public international law as it is not included among the areas ceded by the Treaty of Utrecht. | Испания придерживается позиции, согласно которой оккупация Соединенным Королевством перешейка, на котором был построен аэродром, является незаконной и не отвечает нормам публичного международного права, поскольку перешеек не был включен в перечень земельных участков, уступленных по Утрехтскому договору. |