| The US enjoys a privileged role in the international monetary system as issuer of the world's de facto reserve currency. |
США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты. |
| The issuer would still have to provide information to the rating agency but would not be allowed to remunerate it. |
Эмитент по-прежнему должен будет предоставлять информацию рейтинговому агентству, но уже не сможет оплачивать его услуги. |
| For many years, shares in corporations were held and transferred or pledged by way of a delivery of the share certificate embodying the right or by registration in a record book maintained by the issuer of the investment share. |
В течение многих лет владение акциями корпораций и их передача или залог осуществлялись путем вручения сертификата на акции, воплощающего соответствующее право или путем регистрации в книгах, которые ведет эмитент инвестиционных акций. |
| In addition, it was agreed that the references to the rights of third-party obligors, such as the debtor of the receivable, the issuer of a negotiable instrument, the depositary bank and the issuer of a non-intermediated security should be set out in a separate provision. |
Кроме того, было достигнуто согласие с тем, что ссылки на права третьих сторон, принявших на себя обязательства, таких как должник по дебиторской задолженности, эмитент оборотного инструмента, депозитарный банк и эмитент неопосредованно удерживаемой ценной бумаги, следует сформулировать в отдельном положении. |
| Moreover, the statement in paragraph 3 (b) was being made by the issuer, and was therefore binding on him. |
Кроме того, отметка, о которой говорится в пункте ЗЬ, делает эмитент коносамента, вследствие чего она имеет обязательную силу для него самого. |