| (b) 2500 metre isobath plus 100 M (article 76 (5), second provision). | Ь) 2500-метровая изобата плюс 100 М (статья 76, пункт 5, второе положение). |
| These profiles were used to determine the foot of the continental slope, the 2,500 m isobath, the thickness of the sedimentary cover and the formula lines. | На этих профилях определялись: подножие континентального склона, 2500-метровая изобата, мощность осадочного чехла и формульные линии. |
| 200-metre isobath plus exploitability criterion. 35 | 200-метровая изобата плюс критерий рентабельной разработки |
| The 2,500 metre isobath (Lamont, Chairman; Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Francis, Hinz, Kazmin, Rio and Srinivasan); | 2500-метровая изобата (Ламонт (председатель), Авосика, Албукерки, Астис, Казмин, Каррера, Рио, Сринивасан, Фрэнсис, Хинц); |
| If the profiles cross the 2,500-metre isobath several times, which is the reference isobath? | Если профили несколько раз пересекают 2500-метровую изобату, то какова опорная изобата? |
| The Commission will consider single- and multi-beam echo sounding measurements as the primary source of evidence for the delineation of the 2,500 m isobath. | Комиссия будет рассматривать измерения однолучевым и многолучевым эхолотом в качестве главного источника данных для проведения 2500-метровой изобаты. |
| It will also determine the relative value from each of these sources of data in a manner that is consistent with that applied to the determination of the 2,500 metre isobath (refer to section 4.2). | Кроме того, она будет определять, какой относительный вес придавать каждому из этих источников данных, сообразно с подходом, применяющимся при определении 2500-метровой изобаты (см. раздел 4.2). |
| These criteria are applied from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, the foot of the continental slope and the 2,500 metre isobath. | Измерения согласно этим критериям выполняются от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, от подножия континентального склона и от 2500-метровой изобаты. |
| Whereas their sea-floor slope information might be relevant in other parts of a submission, potentially for the delineation of the foot of the slope, only their bathymetric component will be considered for the purpose of delineating the 2,500 m isobath. | Если получаемые с их помощью сведения об уклоне морского дна могут иметь важное значение в других частях представления (например, там, где идет речь об установлении подножия склона), то для целей проведения 2500-метровой изобаты будет рассматриваться только их батиметрический компонент. |
| The position of the second constraint line, 100 miles from the 2,500 m isobath, which was calculated by forward positioning computation, is shown on the map of the Arctic Ocean. | Плановое положение второй ограничительной линии - 100 миль от 2500-метровой изобаты, которое вычислялось путем решения прямой геодезической задачи, - изображено на карте Северного Ледовитого океана. |
| However, an isobath, a line connecting depth measurements all of which have the same known value, can only be derived from a system that measures absolute rather than relative depths. | Однако изобату - линию, соединяющую точки, промеренная глубина которых является одинаковой, - можно получить только с помощью системы, измеряющей абсолютные, а не относительные значения глубины. |
| If the profiles cross the 2,500-metre isobath several times, which is the reference isobath? | Если профили несколько раз пересекают 2500-метровую изобату, то какова опорная изобата? |
| Unless there is evidence to the contrary, the Commission may recommend the use of the first 2,500 m isobath from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured that conforms to the general configuration of the continental margin. | За неимением свидетельств об обратном Комиссия может рекомендовать использовать первую от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, 2500-метровую изобату, соответствующую общей конфигурации материковой окраины. |