Английский - русский
Перевод слова Irreversible

Перевод irreversible с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Необратимый (примеров 343)
To be effective, these assurances must be irreversible and legally binding. Для того чтобы быть эффективными, эти гарантии должны носить необратимый и юридически обязывающий характер.
Today, the arms race in outer space is running an irreversible course and raising serious concerns in the international community. Сегодня гонка вооружений в космосе приобретает необратимый характер, вызывая у международного сообщества серьезную озабоченность.
In view of the irreversible globalization of economic concepts, the United Nations is called upon to play a fundamental role in formulating and implementing development policies. Принимая во внимание необратимый характер глобализации экономических концепций, Организация Объединенных Наций призвана сыграть фундаментальную роль в деле разработки и осуществления политики в области развития.
11.18 Wherever possible, government planning policies, which are implemented through local plans, steer irreversible development away from important natural resources such as the best and most versatile agricultural land. 11.18 По мере возможности правительство проводит политику планирования, осуществляемую с помощью местных планов, таким образом, чтобы необратимый процесс развития не наносил ущерба важным природным ресурсам, таким, как наилучшие сельскохозяйственные угодья, требующие самого бережного отношения.
These have been landmarks in the gradual improvement in relations among the parties concerned, which began to shape what has largely come to be accepted as an irreversible peace process. Эти события стали вехами в постепенном улучшении отношений между заинтересованными сторонами, которые приступили к формированию процесса, получившего широкое признание как необратимый мирный процесс.
Больше примеров...
Необратимость (примеров 28)
They stabilized the domestic political situation and asserted the irreversible democratic changes in the country. Они стабилизировали внутреннюю политическую ситуацию и укрепили необратимость демократических перемен в стране.
The Security Council is therefore especially requested to take all the necessary measures to encourage, assist, accelerate and strengthen those positive developments in order to make the peace process irreversible. Поэтому мы просим Совет Безопасности принять все необходимые меры для того, чтобы поощрить, ускорить и укрепить это позитивное развитие событий, с тем чтобы обеспечить необратимость мирного процесса.
A key theme of the meeting was the need to build national statistical capacity in such a way as to ensure that progress achieved would be irreversible: in brief, the objective must be a sustained development of national statistical systems. Одной из ключевых тем встречи была необходимость наращивания национального статистического потенциала таким образом, чтобы обеспечить необратимость достигнутого прогресса: вкратце, цель должна заключаться в обеспечении поступательного развития национальных статистических систем.
It is of paramount importance that the credibility of this process is maintained at all times, that the process progresses along the lines of the pre-charted course and that it remain irreversible. Чрезвычайно важно постоянно обеспечивать добросовестность усилий, предпринимаемых в рамках этого процесса, добиваться развития этого процесса по заданному курсу и обеспечить его необратимость.
Nuclear disarmament and non-proliferation were mutually reinforcing: irreversible nuclear disarmament and the diminishing role of nuclear weapons in nuclear-weapon States could discourage potential proliferators from acquiring those destructive weapons. Ядерное разоружение и нераспространение являются взаимоукрепляющими процессами: необратимость процесса ядерного разоружения и уменьшение роли ядерного оружия в государствах, обладающих ядерным оружием, могут заставить потенциальных участников распространения отказаться от приобретения этого разрушительного оружия.
Больше примеров...
Непоправимый (примеров 19)
The Commission had considered that the suspensive effect would apply only to situations where the absence of such an effect could entail serious irreversible harm for the alien subject to expulsion who was lawfully present in the territory of the expelling State. Комиссия посчитала, что приостанавливающее действие будет применяться только к ситуациям, когда отсутствие данного эффекта может нанести серьезный и непоправимый вред подлежащему высылке иностранцу, который законно находится на территории высылающего государства.
We refer to the irreversible harm we are inflicting on our common habitat, the earth, not only by preying on its natural resources, but also through the emission of greenhouse gases, which have been shown to have disastrous consequences on the environment. Мы имеем в виду тот непоправимый ущерб, который мы наносим нашей общей среде обитания, Земле, не только в результате эксплуатации ее природных ресурсов, но также вследствие выбросов парниковых газов, которые, как было продемонстрировано, имеют катастрофические последствия для окружающей среды.
Mindful that any miscarriage or failure of justice in the implementation of the death penalty is irreversible and irreparable, памятуя о том, что любые ошибки или сбои системы правосудия при применении смертной казни имеют необратимый и непоправимый характер,
Some delegations also emphasized that there was no clear evidence regarding the deterrent effect of the death penalty, and that any miscarriage or failure of justice in its application was irreversible and irreparable. Ряд делегаций также подчеркнули, что отсутствуют какие-либо ясные доказательства сдерживающего эффекта смертной казни и что любые ошибки или сбои системы правосудия при применении смертной казни имеют необратимый и непоправимый характер.
Mr. Hetanang said that, in addition to the points he had raised at the forty-third meeting, he wished to draw attention to the double standards applied by the opponents of the proposed amendment, who suggested that only the death penalty was irreversible and irreparable. Г-н Хетананг говорит, что, помимо вопросов, поднятых им на сорок третьем заседании, он хотел бы привлечь внимание к двойным стандартам, применяемым оппонентами предлагаемой поправки, которые утверждают, что только смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер.
Больше примеров...