Английский - русский
Перевод слова Irregularity

Перевод irregularity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 46)
The exceptional cases, mentioned in this paragraph, include those where Customs authorities perform examinations on particular request from transport operators, who have suspicion that any irregularity has occurred in the course of the TIR transport. Исключительные случаи, упомянутые в этой статье, включают те ситуации, когда таможенные органы осуществляют досмотр по конкретной просьбе перевозчиков, у которых есть подозрение на то, что в ходе перевозки МДП имело место какое-либо нарушение.
Ms. WONG (New Zealand) said that she would be grateful if the Chairman could confirm that a procedural irregularity had occurred earlier in the meeting. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) говорит, что она была бы признательна Председателю, если бы он смог подтвердить, что ранее в ходе заседания было допущено нарушение процедурного характера.
Secondly, it had been pointed out that "authorized representatives" were not always taken as responsible when market surveillance authorities noticed an irregularity. Во-вторых, было указано, что "полномочные представители" не всегда воспринимаются как ответственные в тех случаях, когда органы, осуществляющие надзор за рынком, заметили какое-либо нарушение.
In August 2005, a conference on the current education system was organized to highlight the irregularity and disparity in education. В августе 2005 года была организована конференция по действующей системе образования, с тем чтобы обратить особое внимание на нарушение норм и несправедливость в системе образования.
By "irregularity of the acquisition of the goods", the Cour de cassation apparently means their acquisition from a party to the selective distribution agreement in breach of that party's contractual obligation. Под "отклонениями при закупке товаров" кассационный суд очевидно понимает их приобретение у участника специального дистрибьюторского соглашения в нарушение договорного обязательства этого участника.
Больше примеров...
Нерегулярность (примеров 10)
Furthermore, the resulting irregularity of salary payments reverberates through the economy by choking aggregate demand and inhibiting banks from lending to public sector. Кроме того, обусловленная этим нерегулярность выплат зарплат сказывается на всей экономике в результате подавления совокупного спроса и нежелания банков идти на кредитование государственного сектора.
Yes, Mr. Bosch, but you can admit that irregularity has worked very well for me in the past. Да, мистер Бош, но вы можете признать, что эта нерегулярность в прошлом работала на меня очень хорошо.
The representative of MSC-W drew the attention of the Executive Body to the irregularity of the payments to the Centre over the years due to the late issuance of allotment advice from United Nations Headquarters. Представитель МСЦ-З обратил внимание Исполнительного органа на нерегулярность платежей для Центра в последние годы вследствие задержек с получением уведомления о выделении ассигнований из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
It was underscored that one of the problems with the former allowances, which the mobility and hardship scheme had replaced, was the irregularity of adjustment periods, which were characterized by long periods of neglect followed by sudden substantial increases. Было подчеркнуто, что одной из проблем прежних надбавок, вместо которых была введена система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, была нерегулярность сроков корректировки, когда в течение длительного времени размер надбавок пересматривался, а затем неожиданно резко увеличивался.
The modest size and irregularity of the budget allocation made to the director for the discharge of his tasks; а) недостаточность и нерегулярность бюджетных ассигнований, выделяемых Управлению пенитенциарных учреждений для выполнения его задач;
Больше примеров...
Неровность (примеров 3)
Increased irregularity in both the coracoid processes. Повышенная неровность обоих клювовидных отростков.
I prefer the word roughness to the word irregularity because irregularity - to someone who had Latin in my long-past youth - means the contrary of regularity. Я предпочитаю слово «изломанность» слову «неровность» потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности.
I prefer the word roughness to the word irregularity because irregularity - to someone who had Latin in my long-past youth - means the contrary of regularity. Я предпочитаю слово «изломанность» слову «неровность» потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 3)
Nelson found some kind of irregularity with the network. Нельсон обнаружил какую-то неисправность в сети.
If it has been established that the irregularity could not have arisen between the time the cargo was consigned and the time it was released to the consignee; исключено, что указанная неисправность произошла в течение времени с момента приема груза к перевозке до его выдачи получателю;
I noticed an irregularity in dorian's diagnostics. Проведя диагностику Дориана, я выявил некую неисправность.
Больше примеров...
Неправильность (примеров 6)
Liable for irregularity, incorrectness or incompleteness of the statement inserted in air waybill by carrier ответственность за неправильность, неточность или неполноту сведений и заявлений, внесенных перевозчиком в квитанцию на груз.
The consignor shall be liable to the carrier for any damage caused by the absence or insufficiency of, or any irregularity in, such documents and information except in the case of fault of the carrier. Отправитель несет перед перевозчиком ответственность за любой ущерб, возникающий из-за отсутствия, недостаточности или неправильность этих документов и информации, за исключением того случая, когда ошибка была совершена по вине перевозчика.
the absence, irregularity or loss of the consignment note shall not affect the existence or validity of the contract; отсутствие, неправильность или утеря проездного документа не влияет ни на существование, ни на действительность договора.
With a view to preserving registrations with minor errors, paragraph 6 invalidates a registration only if there is a defect, irregularity or omission in the identification of the assignor that would preclude searchers from finding the data registered. Для цели защиты актов регистрации, совершенных с незначительными ошибками, согласно пункту 6 признается недействительность регистрации только в том случае, если дефект, неправильность или ошибка в отношении идентификации цедента приводят к тому, что поиск зарегистрированных данных заинтересованными лицами не дает результата.
"6. Any defect, irregularity, omission or error with regard to the identification of the assignor that would result in data registered not being found upon a search based on a proper identification of the assignor renders the registration ineffective." Любой дефект, неправильность, пропуск или ошибка в отношении идентификации цедента, которые приведут к тому, что поиск зарегистрированных данных на основании надлежащей идентификации це-дента не дает результата, делают регистрацию не имеющей силы".
Больше примеров...
Отклонение (примеров 7)
I may have found an irregularity, Mr. Bray. Я нашла отклонение, мистер Брей.
Except as provided in the remaining paragraphs of the present article, any failure or irregularity in the foregoing respects will render the notice inoperative, unless, either expressly or tacitly, all the other parties accept it as good. "3. За исключением случаев, предусмотренных в остальных пунктах настоящей статьи, любое несоблюдение или отклонение от вышеуказанных аспектов лишит уведомление силы, если только все другие стороны в явно выраженной или молчаливой форме не признают его достаточным.
The Council considers that many of the migration problems now confronting Governments resulted from a piecemeal approach to specific problems, such as asylum, irregularity or return, and therefore suggests a strategy which is comprehensive and applicable over the long term. Совет считает, что многие проблемы миграции, с которыми сейчас сталкиваются правительства, возникли в результате раздробленного подхода к конкретным проблемам, таким, как предоставление убежища, отклонение от норм или возвращение, и поэтому предлагает стратегию, которая является всеобъемлющей и применима в долгосрочном плане.
According to the communication, the first irregularity in the proceedings has been the enforcement of the detention before the relevant order was issued by the competent judicial authority. Согласно сообщению, первое отклонение от нормального хода процесса состояло в проведении задержания до того, как соответствующий судебный орган принял решение о таком задержании.
Also, we are committed to keeping you informed whenever an irregularity of your flight, i.e. a delay, a cancellation or a diversion occurs. Мы также обязуемся всегда держать Вас в известности, когда в Вашем рейсе происходит отступление от нормы, т.е., задержка, отмена или отклонение.
Больше примеров...
Неравномерность (примеров 3)
In spite of smallness of such effects, we formally take irregularity into account, i.e. Несмотря на малость эффектов такого рода, мы формально будем учитывать неравномерность, т.е.
On the vertical line of the gravity force the irregularity of the Earth rotation affects, i.e. На вертикаль силы тяжести влияет неравномерность вращения Земли, т.е.
Surface roughness with longer wavelengths than megatexture is referred to as irregularity. Неравномерность поверхности, имеющая более высокие показатели длины волны, чем мегатекстура, подпадает под определение неровности.
Больше примеров...
Иррегулярность (примеров 3)
Guido Castelnuovo proved that any complex surface such that q and P2 (the irregularity and second plurigenus) both vanish is rational. Гвидо Кастельнуово доказал, что любая комплексная поверхность, для которой q и P2 (иррегулярность и второй плюрирод) равны нулю, является рациональной.
In this context, the Service is examining the ways in which refugees make use of mobility and irregularity in their efforts to access improved opportunities for themselves. В этом контексте Служба изучает вопрос о том, каким образом беженцы используют такие факторы, как мобильность и иррегулярность, в своих усилиях по обеспечению для себя доступа к лучшим условиям.
In fact this explains why the irregularity got its name, as a kind of 'error term'. Этот факт объясняет, почему иррегулярность так названа, так как является своего рода «остаточным членом».
Больше примеров...