Accordingly, as discussed above, for plutonium, the term "production" in the treaty should not encompass irradiation, but only reprocessing. |
Соответственно, как обсуждалось выше, применительно к плутонию термин "производство" в договоре не должен охватывать облучение, а только переработку. |
Some suggested that if the definition of plutonium production in an FMCT included irradiation, the situation of low burn-up fuel might need to be considered as an anomalous form of production. |
ЗЗ. Некоторые участники высказали предположение, что если определение производства плутония в ДЗПРМ будет включать облучение, то ситуацию низкого выгорания топлива, возможно, потребуется рассматривать как аномальную форму производства. |
Irradiation is used to create safe foods for people at high risk of infection, or for conditions where food must be stored for long periods of time and proper storage conditions are not available. |
Облучение используется для создания безопасных продуктов питания для людей с высоким риском заражения или при условиях, в которых продукты должны храниться в течение длительного периода времени, а надлежащие условия хранения недоступны. |
The Habitability, Brine, Irradiation and Temperature (HABIT) package will investigate the amount of water vapour in the atmosphere, daily and seasonal variations in ground and air temperatures, and the UV radiation environment. |
Обитаемость, вода, облучение и температура Habitability, Brine, Irradiation and Temperature (сокр. HABIT) - инструмент для измерения количества водяного пара в атмосфере, суточных и сезонных колебаний температуры воздуха и почвы, а также измерения УФ-излучения. |
Plutonium "production" should not encompass irradiation, but only reprocessing. |
для плутония - облучение урана в реакторе и разделение путем переработки. |