You're the expert, but I imagine that irradiating the brain comes with some significant side effects. | Специалист - вы, но разве облучение мозга не вызывает побочные эффекты?. |
The inventive method involves dissolving a biologically active substance in a polymer carrier aqueous solution, the concentration of which is greater than 0%, up to a saturated solution concentration and irradiating the reaction mixture by ionising radiation. | Способ включает растворение БАВ в водном растворе полимерного носителя, имеющего концентрацию выше 0% до концентрации насыщенного раствора, и облучение реакционной смеси ионизирующим излучением. |
For the US has been selectively - and short-sightedly - irradiating only parts of the cancer that Al Qaeda represents, while leaving the malignant growth of Saudi Wahabism and Salafism untouched. | Ведь США проводили избирательное (и недальновидное) облучение лишь отдельных частей рака, представленных Аль-Каидой, оставляя без внимания рост злокачественного образования саудовского ваххабизма и салафизма. |
The Act makes adequate provisions for the safe use and disposal of irradiating devices or radioactive materials. | Закон содержит положения, регламентирующие порядок использования и утилизации радиационных приборов или радиоактивных материалов. |
(c) establish and operate a system to control importation, exportation, manufacture, possession, sale of or any dealing in irradiating devices or radioactive materials; | с) создание и обеспечение работы системы контроля за импортом, экспортом, изготовлением, хранением, сбытом или любой купли-продажи радиационных приборов или радиоактивных материалов; |
(a) responsibility for all matters relating to the use and disposal of irradiating devices or radioactive materials to ensure protection of the public and workers from danger resulting from ionizing radiation; | а) несение ответственности за все вопросы, связанные с использованием и утилизацией радиационных приборов или радиоактивных материалов в целях обеспечения защиты населения и трудящихся от опасности, создаваемой ионизирующей радиацией; |
Offences under the Act are punishable by fines and/or imprisonment and forfeiture of the irradiating device or radioactive material. | Преступления по настоящему Закону наказываются штрафом и/или лишением свободы и изъятием из обращения радиационных приборов или радиоактивных материалов. |
This controls the import, export, possession and use of radioactive substances and irradiating apparatus, and the prospecting for and mining of radioactive substances. | Этим Законом предусматриваются меры контроля за импортом, экспортом, хранением и использованием радиоактивных веществ и облучающих приборов, а также за геологической разведкой и добычей радиоактивных веществ. |
The mechanisms of diffusion and mass transfer in the film/ substrate structure were established depending on the energy density released in cascades of atomic collisions and the integral flux of xenon ions irradiating the substrate. | Установлены механизмы диффузии и массопереноса в структуре пленка/подложка в зависимости от плотности энергии, выделенной в каскадах атомных столкновений, и интегрального потока облучающих подложку ионов ксенона. |