Pursuant to paragraphs 12 to 14 of Resolution 3/1 of the Conference of the States Parties, the IRG considered the resource requirements of the Review Mechanism at its first session. |
В соответствии с пунктами 12-14 резолюции 3/1 Конференции государств-участников ГОХО рассмотрела потребности в ресурсах Механизма обзора на своей первой сессии. |
In some cases (see below), the drawing of lots had to be carried out or repeated at the intersessional meeting of the IRG held on 23 August 2010. |
В некоторых случаях (см. ниже) жеребьевку пришлось проводить или повторно проводить на межсессионном совещании ГОХО, состоявшемся 23 августа 2010 года. |
At the time of the resumed first session of the IRG, held from 29 November to 1 December 2010, two States parties had not officially informed the secretariat of their decision. |
В ходе возобновленной первой сессии ГОХО, проведенной 29 ноября - 1 декабря 2010 года, два государства-участника не уведомили официально секретариат о своем решении. |
At the time of drawing of lots during the first session of the IRG, 94 States parties had submitted their list of experts and the question was raised how this would affect the drawing of lots for reviewing States parties. |
Во время проведения жеребьевки в ходе первой сессии ГОХО 94 государства-участника представили свои списки экспертов, и был поставлен вопрос о том, каким образом это будет затрагивать жеребьевку в отношении проводящих обзор государств-участников. |
One more workshop took place immediately before the resumed second session of the IRG with over 70 participants from over 35 countries. |
Непосредственно перед началом возобновленной второй сессии ГОХО был организован еще один практикум, в котором приняли участие свыше 70 представителей из более чем 35 стран. |