Английский - русский
Перевод слова Invigoration

Перевод invigoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизации (примеров 35)
The Algiers meeting marked an important stage in the consolidation and invigoration of this important framework for dialogue and cooperation among Mediterranean countries. Алжирское совещание стало важным этапом в укреплении и активизации этой привилегированной формы диалога и сотрудничества между государствами Средиземноморья.
There was also much emphasis on the need for a concerted effort towards invigorating the United Nations. Большой акцент также делался на необходимости согласованных усилий по активизации Организации Объединенных Наций.
They believed that his presence would have contributed to the reinvigoration of the peace process. Они считали, что его присутствие содействовало бы активизации мирного процесса.
The Council stresses that the primary responsibility for achieving such reinvigoration of the peace process rests upon the parties themselves and calls on them, in particular the Abkhaz side, to resume discussions and to reach substantive progress in the negotiations. Совет подчеркивает, что главная ответственность за обеспечение активизации мирного процесса лежит на самих сторонах, и призывает их, в частности абхазскую сторону, возобновить обсуждение вопросов и добиться существенного прогресса на переговорах.
We should build upon the achievements and make progress based on the constructive compromises we have made to reach consensus on the many converging issues concerning the Assembly's reinvigoration. Мы должны приумножать достижения и добиваться прогресса на основе конструктивных компромиссов, на которые мы пошли в интересах достижения консенсуса по многим смежным вопросам, касающимся активизации работы Ассамблеи.
Больше примеров...
Активизация (примеров 13)
invigoration of the public and public opinion in the struggle to suppress violence against women; активизация общественности и общественного мнения, направленная на борьбу с проявлением насилия над женщинами;
The outcome of such discussions should be a substantive reinvigoration of contacts with those organizations that have significant experience and expertise. Итогом этого обсуждения должна стать существенная активизация контактов с указанными организациями, обладающими значительным опытом и экспертным потенциалом.
The reinvigoration of the Armed Forces General Inspectorate, begun in 2011; активизация деятельности Генеральной инспекции вооруженных сил с 2011 года;
Thirdly, the reinvigoration of the Conference on Disarmament is one of the first steps on the way to reforming the international disarmament machinery. В-третьих, активизация работы Конференции по разоружению является одним из первых шагов в направлении реформы международного механизма разоружения.
The successful reinvigoration of the Coordinating Action on Small Arms mechanism is a reflection of the growing acknowledgement among United Nations entities of the importance of a coordinated approach to small arms issues. Успешная активизация работы механизма Программы координации по стрелковому оружию свидетельствует о растущем понимании подразделениями Организации Объединенных Наций важности согласованного подхода к вопросам стрелкового оружия.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 12)
There are important reasons for our emphasis on the need to invigorate the Conference on Disarmament and on the principles that should govern this invigoration. И вот в этом-то и состоят веские причины того, что нам надо сделать акцент на необходимости укрепления Конференции по разоружению и тех принципов, которые должны регулировать такое укрепление.
Reinvigoration of the strategy will be needed if it is to deliver on its commitment and generate visible results. Для выполнения своего обязательства и достижения заметных результатов ей потребуется укрепление стратегии.
In the conditions of recession, infrastructure is a major beneficiary of the public sector investment aimed at invigorating the economy. В условиях спада основным бенефициаром инвестиций государственного сектора, направленных на укрепление экономики, является инфраструктура.
The project specifically focuses on creating, enhancing or invigorating the interface between civil society and regional intergovernmental groupings. Деятельность в рамках этого проекта нацелена на налаживание, укрепление и активизацию взаимодействия между субъектами гражданского общества и региональными межправительственными организациями.
It felt that, given its moral authority in promoting the common good, it behoved the United Nations to articulate and herald the reinvigoration and revalidation of the role of the State. По мнению Комитета, учитывая моральный авторитет Организации Объединенных Наций в деле содействия обеспечению всеобщего благосостояния, ей надлежит провозгласить и развернуть кампанию, направленную на укрепление и подтверждение роли государства.
Больше примеров...