Английский - русский
Перевод слова Investigatory

Перевод investigatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 8)
The procedural legislation in force also assures this investigatory type of trial. Действующее процессуальное законодательство также закрепляет именно этот следственный тип процесса.
The investigatory committee established in 1981 had made no real progress, especially since the retirement of the Secretary-General's representative on the committee. Учрежденный в 1981 году следственный комитет не добился реального прогресса, особенно после ухода в отставку представителя Генерального секретаря в этом комитете.
If a prisoner cannot be delivered to an investigatory confinement unit owing to distance or lack of appropriate communications, he may be held for a longer period not exceeding 20 days. Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток.
He also asked whether the State party was considering converting its current complaints structure to an independent, impartial and effective investigatory body, as the Committee considered it extremely important to establish an independent police complaints and accountability body. Он также спрашивает о том, рассматривает ли государство-участник возможность преобразования своей нынешней структуры рассмотрения жалоб в независимый, беспристрастный и эффективный следственный орган, поскольку Комитет счел чрезвычайно важным создание независимого органа для рассмотрения жалоб на действия полиции и органа по обеспечению ответственности.
At present, in the buildings of the former prison there is an investigatory isolation ward No. 1 (Russian: CИЗO-57/1) of the Penitentiary Service under the Ministry of Justice of the Russian Federation and a prison hospital for tuberculosis patients. В настоящее время в зданиях бывшего Орловского централа расположен следственный изолятор Nº 1 (СИЗО-57/1) государственного учреждения управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Орловской области и тюремный госпиталь для больных туберкулезом.
Больше примеров...
Расследования (примеров 82)
(i) Welcome and encourage the United Nations High Commissioner for Human Rights investigatory team. Содействие Группе расследования Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций.
It recommended that follow-up investigatory process be established urgently. В нем настоятельно рекомендовалось незамедлительно обеспечить дальнейший процесс расследования.
The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. Автор заявляет, что государство-участник не создало и не использует надлежащие механизмы регулирования и расследования деятельности работников судебной системы и адвокатов.
HRPS UNMIL has also supported capacity-building of the Commission by offering training programmes on investigatory procedures, case management, and human rights and international humanitarian law. Секция по правам человека и защите МООНЛ оказывает также поддержку укреплению потенциала Комиссии путем организации учебных программ по процедурам расследования, системе рассмотрения дел и правам человека и международному гуманитарному праву.
In the wake of the problems with the oil-for-food programme, the only responsible thing to do was to investigate all allegations of wrongdoing and corruption, particularly since an independent investigatory and audit body had found significant indicators of widespread corruption. В связи с проблемами, связанными с программой «Нефть в обмен на продовольствие», единственно возможным ответственным решением является расследование всех обвинений в нарушении и коррупции, особенно учитывая тот факт, что орган по проведению независимого расследования и проверки выявил серьезные признаки широкомасштабной коррупции.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 26)
In general, the process involves the sending of a confidential communication to the concerned Government requesting information, commenting on the allegation and, where relevant, a suggestion that preventive or investigatory action be taken. В целом этот процесс предусматривает направление конфиденциального сообщения соответствующему правительству с просьбой представить информацию с комментариями по поводу утверждений и, в соответствующих случаях, предложения по принятию превентивных мер, либо действий по расследованию.
The members of the Central American Council of Human Rights Ombudsmen have approved the development of an early warning system for genocide prevention that would seek to utilize the autonomous and investigatory role played by each Ombudsperson to obtain and analyse information through a genocide prevention lens. Члены Центральноамериканского совета омбудсменов по правам человека одобрили разработку системы раннего предупреждения для предотвращения геноцида, которая будет использовать автономные функции по расследованию, выполняемые каждым омбудсменом, для получения и анализа информации сквозь призму предупреждения геноцида.
The Military Observer Group continues to conduct reconnaissance, as well as investigatory and escort operations; Группа военных наблюдателей продолжает осуществлять разведывательные действия, а также проводить операции по расследованию и сопровождению.
The legal instrument establishing a commission of inquiry may be an act of parliament, an executive order or decree, or a decision of the highest courts in exercise of their investigatory functions. Правовой документ об учреждении комиссии по расследованию может быть актом парламента, правительственным распоряжением или указом или решением суда высшей инстанции в порядке осуществления его следственных функций.
The investigatory commission, commission of inquiry, or truth commission has emerged in the last 15 years as a highly significant mechanism of national reconciliation. В последние 15 лет начали создаваться следственные комиссии, комиссии по расследованию и комиссии по установлению истины, зарекомендовавшие себя как исключительно ценный механизм национального примирения.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 17)
The external activities of the Office result from its willingness to share its investigatory expertise with other international organizations and thus contribute to a collective effort to improve cooperation. Внешняя деятельность Управления продиктована его желанием поделиться своим опытом проведения расследований с другими международными организациями и тем самым способствовать коллективным усилиям по совершенствованию сотрудничества.
28.75 Resources of $20,900 are required for the maintenance of vehicles at the Nairobi office ($4,900) and for mailing confidential materials and supplies for investigatory work ($16,000). 28.75 Ресурсы в объеме 20900 долл. США необходимы для: технического обслуживания автотранспортных средств в отделении в Найроби (4900 долл. США) и пересылки конфиденциальных материалов и принадлежностей для проведения расследований (16000 долл. США).
OHCHR in Nepal is providing assistance to the Commission, in particular direct support and guidance for its investigatory and monitoring activities. Отделение УВКПЧ в Непале оказывает Комиссии помощь, в частности прямую поддержку и консультации, по вопросам проведения расследований и осуществления наблюдения.
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently. Она в первую очередь стремится не допустить разграничения судебных и следственных функций, поскольку это может привести к ситуации, когда члены Комиссии будут полностью отстранены от проведения расследований и будут собираться очень редко.
The departments functionally concerned with investigations and the disciplinary process, from recruiting for investigatory functions and designing and delivering training for serving staff to carrying out the investigation and ensuring quality control, are already coordinating their efforts at the working level. Те департаменты, которые функционально связаны с ведением расследований и дисциплинарными процедурами - от набора персонала для следственных функций и разработки и проведения учебных курсов для проходящего службу персонала до проведения расследований и обеспечения контроля качества, уже координируют свои усилия на рабочем уровне.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 9)
The Ministry has various investigatory functions, but no apparent authority to compel redress of abuses. Это министерство обладает различными функциями по проведению расследований, однако не имеет очевидных полномочий требовать возмещения ущерба в связи со злоупотреблениями.
It was encouraged by the launching of the second national plan of action on human rights and the expanded investigatory scope of the NHRC. Ее воодушевляет начало осуществления второго Национального плана действий по правам человека и расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований.
In principle, the increase in investigatory and prosecutorial activity foreseen in 1997 will lead to a proportional increase in the level of administrative support provided by the Registry. В принципе ожидаемое в 1997 году расширение деятельности по проведению расследований и вынесению обвинений приведет к пропорциональному росту уровня административной поддержки, оказываемой Секретариатом.
Such mechanisms should have suo moto investigatory power. Эти механизмы должны быть наделены полномочиями по проведению расследований по собственной инициативе.
The various procedures through which human rights violations are investigated (those special rapporteurs and working groups appointed by the Commission on Human Rights and entrusted with an investigatory function) comprise a fundamental part of the United Nations human rights system. Разнообразные механизмы расследования нарушений прав человека (специальные докладчики и рабочие группы, назначаемые Комиссией по правам человека и наделяемые полномочиями по проведению расследований) относятся к числу основополагающих элементов системы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Следствия (примеров 18)
The Code of Criminal Procedure assigns the conduct of preliminary investigations in cases involving juvenile offenders to the internal affairs investigatory agencies. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Украины проведение досудебного следствия по делам о преступлениях, совершенных несовершеннолетними, отнесено к компетенции следственных органов внутренних дел.
As mentioned previously, some States have adopted specific legislation on domestic violence and trafficking which establish new criminal offences and often provide for the creation of specialized investigatory or prosecutorial units. Как уже упоминалось, некоторые государства приняли специальные законы о бытовом насилии и торговле женщинами, которыми вводятся новые виды уголовных преступлений и нередко предусматривается создание специализированных отделов следствия или обвинения.
As with Kenya, training has been delivered to the police in modern investigatory procedures, intelligence analysis, receipt of piracy suspects from naval forces, and the handling of evidence. Как и в случае Кении, была организована подготовка полицейских по современным методам ведения следствия, анализу разведывательных данных, приему подозреваемых в пиратстве у военно-морских сил и работе с инкриминирующими материалами.
Moreover, in the course of criminal proceedings, the activities of pre-trial investigatory bodies are supervised by the procurator, under article 37 of the Code; individuals whose rights and freedoms are violated may appeal to him or her for protection of their rights. Кроме этого, в соответствии со статьей 37 УПК РФ в ходе уголовного судопроизводства за процессуальной деятельностью органов дознания и предварительного следствия осуществляет надзор прокурор, к которому вправе обратиться за защитой своих прав лицо, чьи права и свободы нарушены.
The investigatory authorities have allowed the period of investigation and remand in custody to drag on for 10 months; the remaining 14 months of Mr. O. Dibirov's detention are attributable to the courts. Следственными органами срок следствия и содержания под стражей по делу продлевался до 10 месяцев, а остальные 14 месяцев нахождения под стражей обвиняемого Дибирова О. приходились на долю судебных органов.
Больше примеров...
Проведении расследований (примеров 9)
It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. Он также оказывает помощь в осуществлении контроля и проведении расследований сотрудникам по вопросам прав человека и военному и гражданскому компонентам МООНПР.
Such a limitation may not apply in certain situations, including to the provision of investigatory assistance, pursuant to the recent Nordic Cooperation Agreement or agreements entered into by the US competition agencies pursuant to the International Antitrust Enforcement Assistance Act of 1994 (IAEAA). Такое ограничение может не применяться в определенных ситуациях, включая содействие в проведении расследований, на основании недавнего соглашения Стран Северной Европы о сотрудничестве или соглашений, заключенных между агентствами по конкуренции США в соответствии с законом о международной помощи в осуществлении антитрестовского законодательства 1994 года (ЗМПОАЗ).
Implications for cooperation (including through investigatory assistance) of the distinction between criminal anti-competitive practices covered under Mutual Legal Assistance Treaties (MLATs) and other types of practices; последствия для сотрудничества (в том числе в рамках оказания помощи в проведении расследований) различий между криминальной антиконкурентной практикой, охватываемой договорами о взаимной правовой помощи (ДВПП), и другими типами практики;
By definition, such a policy should be based on investigatory and punitive powers that will prevent the armed factions, and particularly the paramilitary groups, from acting with impunity and will also prevent the keeping of intelligence files containing inaccurate or inappropriate information about human rights defenders. Разработка подобной политики должна строиться на проведении расследований и осуществлении санкций, препятствующих безнаказанной деятельности вооруженных формирований и прежде всего военизированных групп, равно как и тайному сбору неточной информации, порочащей достоинство правозащитников и профсоюзных активистов.
The 1995 OECD recommendation provides for notification, consultations, the exchange of non-confidential and confidential information, the coordination of investigations, investigatory assistance, traditional and positive comity, consultations and a conciliation mechanism to resolve disputes. В рекомендации ОЭСР 1995 года предусматривается направление уведомлений, проведение консультаций, обмен неконфиденциальной и конфиденциальной информацией, координация расследований, оказание помощи в проведении расследований, принцип "традиционной" и "позитивной вежливости" и механизм консультаций и согласительных процедур для урегулирования споров.
Больше примеров...