Английский - русский
Перевод слова Investigatory

Перевод investigatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 8)
The procedural legislation in force also assures this investigatory type of trial. Действующее процессуальное законодательство также закрепляет именно этот следственный тип процесса.
The inspectors will thus be in charge of the investigatory stage of criminal proceedings, normally conducted by prosecuting attorneys. Таким образом, инспекторы будут отвечать за следственный этап уголовных дел, которые обычно рассматривают прокурорские работники.
If a prisoner cannot be delivered to an investigatory confinement unit owing to distance or lack of appropriate communications, he may be held for a longer period not exceeding 20 days. Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток.
He also asked whether the State party was considering converting its current complaints structure to an independent, impartial and effective investigatory body, as the Committee considered it extremely important to establish an independent police complaints and accountability body. Он также спрашивает о том, рассматривает ли государство-участник возможность преобразования своей нынешней структуры рассмотрения жалоб в независимый, беспристрастный и эффективный следственный орган, поскольку Комитет счел чрезвычайно важным создание независимого органа для рассмотрения жалоб на действия полиции и органа по обеспечению ответственности.
At present, in the buildings of the former prison there is an investigatory isolation ward No. 1 (Russian: CИЗO-57/1) of the Penitentiary Service under the Ministry of Justice of the Russian Federation and a prison hospital for tuberculosis patients. В настоящее время в зданиях бывшего Орловского централа расположен следственный изолятор Nº 1 (СИЗО-57/1) государственного учреждения управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Орловской области и тюремный госпиталь для больных туберкулезом.
Больше примеров...
Расследования (примеров 82)
For these reasons it is essential that a gender perspective become an integral part of the investigatory process. По этим причинам крайне необходимо придать гендерному аспекту статус неотъемлемой части процесса расследования.
It recommended that follow-up investigatory process be established urgently. В нем настоятельно рекомендовалось незамедлительно обеспечить дальнейший процесс расследования.
The board would be composed of five persons with relevant expertise in the field of asset recovery, including persons with a legal, an investigatory and a public policy background, serving in their personal capacity. В состав совета будут входить пять лиц, обладающих соответствующими знаниями и опытом в области возвращения активов, в том числе лица, обладающие опытом в области права, расследования и публичной политики, которые будут выступать в своем личном качестве.
Nuclear-weapon States should implement the principles of irreversibility, transparency, and accountability with regard to their nuclear arsenals as well as measures to reduce their arsenals of nuclear weapons, including the creation of additional investigatory capabilities. Обладающие ядерным оружием государства должны соблюдать принципы необратимости, прозрачности и подотчетности применительно к своим ядерным арсеналам и сокращать свои арсеналы ядерного оружия, в том числе создавать дополнительные возможности для расследования.
So that was very helpful to us in terms of the discovery that we needed to conduct of those people in the civil suit environment, by which time they did know about civil liability, but we already had their remarks down in investigatory reports. Нам очень помогло в рамках расследования, которое нам пришлось проводить по гражданскому иску к этим людям, что к тому времени, как они узнали о гражданской ответственности, у нас уже были их показания в следственных отчётах.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 26)
Notwithstanding the above-mentioned calls and the one for the establishment of an investigatory body under the chair of ICRC, the question of missing persons remained at a deadlock until 1981. Несмотря на вышеуказанные призывы и призыв о создании органа по расследованию под председательством МККК, вопрос о пропавших без вести лицах не двигался с места до 1981 года.
In response, the Nigerian representatives expressed their view that the mandate of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers was not an all-inclusive investigatory mission that extended to the transition programme of the Government. В ответ нигерийские представители выразили мнение, что мандат Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов не включает в себя всеобъемлющую миссию по расследованию, охватывающую осуществляемую правительством программу перехода к демократии.
The delegation should also inform the Committee of the terms of reference of the parliamentary investigatory group established in October and indicate whether it was in a position to conduct a thorough and independent investigation of the April events. Делегации следует также проинформировать Комитет о круге ведения парламентской группы по расследованию, учрежденной в октябре, и указать, способна ли она провести тщательное и независимое расследование апрельских событий.
1995-1996 Investigatory mission for the International Tribunal for Rwanda in Kigali. Миссия по расследованию, проведенная в Кигали от имени Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР)
(b) Investigatory teams for hearing of witnesses; Ь) группы по расследованию для заслушивания свидетелей;
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 17)
Complaints submitted to IGAI from 1998 to 2003, including those which gave rise to administrative, investigatory, disciplinary and inquiry proceedings. Жалобы, направленные ГИВД с 1998 по 2003 год включительно, которые явились основанием для применения административных процедур, проведения расследований и разбирательств и принятия мер дисциплинарного характера.
The external activities of the Office result from its willingness to share its investigatory expertise with other international organizations and thus contribute to a collective effort to improve cooperation. Внешняя деятельность Управления продиктована его желанием поделиться своим опытом проведения расследований с другими международными организациями и тем самым способствовать коллективным усилиям по совершенствованию сотрудничества.
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. В большинстве из этих описаний должностных обязанностей четко указывается на необходимость профессиональной подготовки и опыта в области проведения расследований, в том числе в правоприменительных органах или других областях деятельности в сфере права.
Having examined organizations' internal investigations caseloads, and recognizing the rapidly evolving investigatory environment - at headquarters, regions and field duty stations - as well as the increasing complexity of the cases, the Inspectors believe the staffing standards of 2006 need to be revisited. Изучив нагрузку по внутренним расследованиям в организациях и признав стремительное изменение общих условий проведения расследований (на уровне штаб-квартир, регионов и на местах), а также возрастающую сложность дел, Инспекторы пришли к выводу о том, что стандарты штатного укомплектования 2006 года необходимо пересмотреть.
(e) Upon request, provides investigatory assistance and expertise to separately administered United Nations programmes and funds. ё) по получении соответствующей просьбы оказывает помощь по вопросам проведения расследований и предоставляет специалистов отдельно управляемым программам и фондам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 9)
Indonesia commended the expanded investigatory mandate of the NHRC. Индонезия с удовлетворением отметила расширенный мандат НККПЧ по проведению расследований.
It was encouraged by the launching of the second national plan of action on human rights and the expanded investigatory scope of the NHRC. Ее воодушевляет начало осуществления второго Национального плана действий по правам человека и расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований.
In principle, the increase in investigatory and prosecutorial activity foreseen in 1997 will lead to a proportional increase in the level of administrative support provided by the Registry. В принципе ожидаемое в 1997 году расширение деятельности по проведению расследований и вынесению обвинений приведет к пропорциональному росту уровня административной поддержки, оказываемой Секретариатом.
The TFRG brought together vast financial, intelligence and other databases and made them available to the investigatory experts in numerous federal agencies. Эта Группа свела воедино обширные базы финансовых, разведывательных и других данных и обеспечила к ним доступ для специалистов по проведению расследований из различных федеральных учреждений.
The Ombudsman seeks to settle disputes amicably and is vested with investigatory authority; his inquiries may not be blocked on grounds of administrative confidentiality. В своих действиях по поиску полюбовного урегулирования споров посредник обладает полномочиями по проведению расследований; ему не может быть отказано в доступе к материалам для служебного пользования.
Больше примеров...
Следствия (примеров 18)
Article 331 of the Code of Criminal Procedure states that, during the investigatory stage, anyone who takes part in the proceedings is entitled to be issued a copy of the records, for his exclusive use and in the exercise of his rights. Аналогичным образом статья 331 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает, что на этапе следствия участники процесса имеют право получать в исключительное пользование копии материалов дела в порядке осуществления своих прав.
And of course we could produce the investigatory reports and say this report says you said... thus and so. Но мы, конечно, могли предоставить отчёты следствия, и сказать: а в этом отчёте говорится так-то.
As with Kenya, training has been delivered to the police in modern investigatory procedures, intelligence analysis, receipt of piracy suspects from naval forces, and the handling of evidence. Как и в случае Кении, была организована подготовка полицейских по современным методам ведения следствия, анализу разведывательных данных, приему подозреваемых в пиратстве у военно-морских сил и работе с инкриминирующими материалами.
The investigatory authorities have allowed the period of investigation and remand in custody to drag on for 10 months; the remaining 14 months of Mr. O. Dibirov's detention are attributable to the courts. Следственными органами срок следствия и содержания под стражей по делу продлевался до 10 месяцев, а остальные 14 месяцев нахождения под стражей обвиняемого Дибирова О. приходились на долю судебных органов.
Article 23 of this Act provides that supervision of investigatory authorities' application of the law shall cover: procedure for the clearance of statements and communications concerning crimes; conduct of searches and investigations, and the legality of such authorities' decisions. Согласно статье 23 вышеупомянутого закона предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является рассмотрение в установленном порядке заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, выполнение оперативно-розыскных мероприятий и проведение расследования, а также законность принимаемых этими органами решений.
Больше примеров...
Проведении расследований (примеров 9)
It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. Он также оказывает помощь в осуществлении контроля и проведении расследований сотрудникам по вопросам прав человека и военному и гражданскому компонентам МООНПР.
Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information and coordinated enforcement. В отдельном двустороннем соглашении по вопросам правоприменительной деятельности предусматривается активная помощь в проведении расследований, обмен информацией и координация правоприменительной деятельности.
Implications for cooperation (including through investigatory assistance) of the distinction between criminal anti-competitive practices covered under Mutual Legal Assistance Treaties (MLATs) and other types of practices; последствия для сотрудничества (в том числе в рамках оказания помощи в проведении расследований) различий между криминальной антиконкурентной практикой, охватываемой договорами о взаимной правовой помощи (ДВПП), и другими типами практики;
By definition, such a policy should be based on investigatory and punitive powers that will prevent the armed factions, and particularly the paramilitary groups, from acting with impunity and will also prevent the keeping of intelligence files containing inaccurate or inappropriate information about human rights defenders. Разработка подобной политики должна строиться на проведении расследований и осуществлении санкций, препятствующих безнаказанной деятельности вооруженных формирований и прежде всего военизированных групп, равно как и тайному сбору неточной информации, порочащей достоинство правозащитников и профсоюзных активистов.
The 1995 OECD recommendation provides for notification, consultations, the exchange of non-confidential and confidential information, the coordination of investigations, investigatory assistance, traditional and positive comity, consultations and a conciliation mechanism to resolve disputes. В рекомендации ОЭСР 1995 года предусматривается направление уведомлений, проведение консультаций, обмен неконфиденциальной и конфиденциальной информацией, координация расследований, оказание помощи в проведении расследований, принцип "традиционной" и "позитивной вежливости" и механизм консультаций и согласительных процедур для урегулирования споров.
Больше примеров...