Sputtering is a faster and more convenient method of metal deposition than evaporation but the ion bombardment from the plasma may induce surface states or even invert the charge carrier type at the surface. | Распыление является более быстрым и удобным методом осаждения металла, чем испарение, однако ионная бомбардировка из плазмы может вызвать поверхностные состояния или даже инвертировать тип носителей заряда на поверхности. |
This dialog contains the Balance, Emboss, Flatten, Invert, Reduce Colors and Soften & Sharpen features. | Диалоговое окно содержит инструменты Баланс, Рельеф, Вдавленный, Инвертировать, Уменьшить количество цветов и Резкость. |
To quickly invert all channels, you do not need to use this dialog. You can instead access the Invert Colors item in the Image or Selection menu. | Чтобы инвертировать сразу все компоненты, используйте пункт Инвертировать цвета меню Изображение или Выделение. |
Invert the selection with the command Select -> Inverse. | Поскольку выделение охватывает области, не закрытые маской, инвертировать его с помощью команды Select -> Inverse. |
You can even invert the selection: that is, deselect all selected files and select those that were previously unselected. Use the Menubar Edit Invert Selection option or Ctrl; to do this. | Также имеется возможность обратить выделение, то есть снять его со всех выделенных файлов и выделить остальные. Для этого выберите пункт меню Правка Инвертировать выделение или нажмите Ctrl; . |
Mr. O'Flaherty said that it might be helpful, for reasons of logic, to invert paragraphs 12 and 13. | Г-н О'Флаэрти говорит, что по соображениям логики было бы целесообразно поменять местами пункты 12 и 13. |
Bulkhead (watertight): invert the indents means | "Переборка (водонепроницаемая)": поменять местами пункты, начинающиеся с тире |
Can we invert step 4 and steps 6 to 10? | Можно ли поменять местами шаг 4 и шаги 6-10? |
In view of the budgetary restrictions, one solution would be to invert the session of the WP. Working Party scheduled from 3 to 7 November 2003 in Geneva and the session of the Joint Meeting scheduled from 22 to 26 March 2004. | Учитывая бюджетные трудности, решение могло бы заключаться в том, чтобы поменять местами сессию Рабочей группы WP., которая запланирована на 3-7 ноября 2003 года в Женеве, и сессию Совместного совещания, запланированную на 22-26 марта 2004 года. |
Invert the order of paragraphs. 62 and 63. | Поменять местами пункты 62 и 63. |
One radical and problematic solution would be to invert the positive presumption. | Одним из радикальных и проблематичных решений была бы инверсия положительной презумпции. |
Finally, two special transformations are used to invert the coordinate system in space, space inversion, and in time, time reversal. | Наконец, используются два специальных преобразования для обращения координатной системы в пространстве - инверсия пространства, а во времени - обращение времени. |
By 2050, it's going to be a column and will start to invert. | К 2050 году пирамида станет колонной, и начнётся её инверсия. |
The dates shall have a moisture content not exceeding 26.0 per cent for cane sugar varieties and 30.0 per cent for invert sugar varieties. | Содержание влаги в финиках не должно превышать 26,0% для разновидностей с содержанием тростникового сахара или и 30,0% для разновидностей с содержанием инвертного сахара. |
B. Invert sugar varieties | В. Разновидности с содержанием инвертного сахара |
The name of the variety must be given for "Extra" Class and Class I. If the variety is not specified or is not one of those listed in annex I, the words "cane sugar variety" or "invert sugar variety". | Если разновидность не указывается или не соответствует ни одной из перечисленных в приложении I, наносятся слова "разновидность с содержанием тростникового сахара" или "разновидность с содержанием инвертного сахара". |
Deglet Nour Deglet Beidha B. Invert sugar varieties | В. Разновидности с содержанием инвертного сахара |
Then, at 9:42, according to the data recorders, a decision was made to invert the aircraft. | Затем, в 9:42, в соответствии с данными самописцев, было принято решение перевернуть самолет. |
You made a very conscious decision to invert the aircraft, to roll the plane upside down. | Взял управление , вы приняли осознанное решение перевернуть самолет. |