Английский - русский
Перевод слова Inundation

Перевод inundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Затопление (примеров 24)
In small islands and megadeltas, inundation as a result of sea level rise is expected to threaten vital infrastructure and human settlements. Ожидается, что на небольших островах и в дельтах рек затопление в результате повышения уровня моря будет угрожать жизненно важной инфраструктуре и населенным пунктам.
The advance of French troops from the south was halted by a costly inundation of its own heartland, by breaching river dikes. Продвижение французских войск с юга удалось остановить только разрушением речных дамб, вызвавшим затопление собственных земель.
For some countries, in particular low-lying atolls, inundation and the loss of land from sea-level rise pose a potential threat to the continued existence of the States themselves. Для некоторых стран, в особенности расположенных на низколежащих атоллах, затопление и утрата территории в результате повышения уровня моря представляют потенциальную угрозу дальнейшему существованию самого государства.
The delegation explained that with a population of 658,888, the most serious challenge that Bhutan faced is demographic inundation. Делегация разъяснила, что при населении в 658888 человек наиболее серьезной проблемой, с которой столкнулся Бутан, является демографическое "затопление".
Increased risks of coastal inundation and erosion affecting coastal roads, temporary inundation, unusable roads during storm surges Возросший риск затопления прибрежных районов и эрозии, отражающихся на состоянии прибрежных дорог, временное затопление, невозможность использования дорог во время штормовых приливов
Больше примеров...
Наводнение (примеров 1)
Больше примеров...
Предупреждения наводнений (примеров 2)
Similar benefits are also evident in continuing improvements in oceanographic and meteorological services relating to ship management and safety and coastal inundation (storm surges). Такие же выгоды можно получать в результате дальнейшего совершенствования океанографических и метеорологических служб, занимающихся вопросами управления судоходством, обеспечения безопасности навигации и предупреждения наводнений (штормовых приливов) в прибрежных районах.
We have come to the conclusion that the provision of clean water and the development of policies and infrastructure for inundation and disaster prevention are the most pressing issues at hand. Мы пришли к выводу, что обеспечение чистой водой и разработка стратегий и инфраструктуры для предупреждения наводнений и других бедствий являются самыми неотложными вопросами.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 1)
Больше примеров...