Major Andre should be very interested in this intrigue nonetheless. | Но тем не менее майора Андре должна заинтересовать эта интрига. |
So at least some mind games, some intrigue. | Так что были хотя бы игры разума, хоть какая-то интрига. |
Did you say his name was "Intrigue"? | Вы сейчас сказали, что его зовут "Интрига"? |
Chief, I found Mark Bernstein's, a. K. a. Intrigue's, bio on Wikipedia. | Шеф, я нашел биографию Марка Бернстина, он же "Интрига" в Википедии. |
Intrigue, betrayal, lamps. | Интрига, предательство, лампы. |
Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. | К сожалению, им нравится интриговать больше, чем зарабатывать деньги. |
Have you not come here to intrigue with me? | Но вы пришли сюда интриговать, я прав или нет? |
However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". | Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать». |
I admit you're starting to intrigue me. | Меня это начинает интриговать. |
Paschal continued his intrigues and was eventually confined to a monastery on charges of witchcraft. | Пасхалий продолжил интриговать и в конце концов был сослан в монастырь по обвинению в колдовстве. |
I decided to act a little sad, to intrigue her. | Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её. |
They said I'd have to intrigue you. | Мне сказали, что вас надо заинтриговать. |
What's the matter, are you trying to intrigue me? | Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня? |
I couldn't intrigue her less. | Я не сумел заинтриговать её. |
I'm not often intrigued, but your message... | Меня трудно заинтриговать, но ваше сообщение... |