| (c) The interrelation and complementarity between different types of instruments used at both the national and regional levels; | с) взаимосвязь и взаимодополняемость между различными видами инструментов, которые используются на национальном и региональном уровнях; |
| An integral part of the right to self-determination is the promotion and protection of all rights necessary for indigenous peoples to pursue their cultural development, underlining the indivisibility, interdependence and interrelation of indigenous peoples' rights. | Составной частью права на самоопределение являются поощрение и защита всех прав, необходимых для коренных народов для осуществления их культурного развития, которые подчеркивают неделимость, взаимозависимость и взаимосвязь прав коренных народов. |
| If these developments prove one thing, it is the extent to which organic interdependence and interrelation have come to characterize the economies of the world, control its markets and define the constantly fluid relation between its producers and its consumers. | Если эти события доказывают что-либо, то это то, в какой степени мировой экономике сейчас присущи органическая взаимозависимость и взаимосвязь, в какой мере эти явления контролируют ее рынки и определяют характер постоянно изменяющихся отношений между производителями и потребителями. |
| The interrelation and interaction between research and analytical work and technical assistance activities will continue to be reinforced. | Как и прежде, будет укрепляться взаимное влияние и взаимосвязь между научно-аналитической работой и деятельностью по оказанию технической помощи. |
| e) Interrelation of human rights and human rights thematic issues 34 - 36 10 | е) Взаимосвязь между правами человека и тематическими вопросами прав человека 34 - 36 12 |
| The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the principle of the equality of all human rights and their interrelation, interdependence and mutual complementarity. | Венская декларация и Программа действий подтвердили принцип равенства всех прав человека, их взаимосвязанности, взаимозависимости и взаимодополняемости. |
| The Commission on Human Rights addressed this issue during its fifty-ninth session and, in its resolution 2003/24, encouraged the working group to adopt an approach to human rights and extreme poverty based on the universality, indivisibility, interdependence and interrelation of all human rights. | Комиссия по правам человека рассмотрела этот вопрос на своей пятьдесят девятой сессии и в резолюции 2003/24 рекомендовала рабочей группе руководствоваться подходом к правам человека и крайней нищете, основанным на универсальности, неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности всех прав человека. |
| Kazakhstan must enhance the quality of education provided, by integrating the concept of an inclusive education into national education development strategies; by revising and upgrading of national educational standards and curricula based on the principle of interrelation and continuity of pre-school, primary and secondary education standards. | Казахстан должен повысить качество предоставляемого образования путем интегрирования концепции инклюзивного образования в национальные стратегии развития образования; пересмотра и обновления национальных образовательных стандартов и программ обучения на основе принципа взаимосвязанности и неразрывности стандартов дошкольного, начального и среднего образования. |
| Cross-cutting rights and issues and interrelation of rights | Межсекторальные права и проблемы и взаимоотношение прав |
| Economic, social and cultural rights Civil and political rights Right to development Rights of peoples and specific groups and individuals Cross-cutting rights and issues and interrelation of rights Co-operation with regional organisations in the field of human rights Human rights situations that require the attention of the Council | Экономические, социальные и культурные права Гражданские и политические права Право на развитие Права народов и конкретных групп и лиц Межсекторальные права и проблемы и взаимоотношение прав Сотрудничество с региональными организациями в области прав человека Ситуации в области прав человека, требующие внимания со стороны Совета |
| (c) Ethics and sociology: Mr. Dominique Lambert, Doctor, - The ethics of robotics and the human-machine interrelation; and Mr. Peter Asaro, Doctor, - Ethical questions raised by military applications of robotics; | с) этические и социологические вопросы: д-р Доминик Ламбер - Этические аспекты использования роботов и взаимоотношение между человеком и машиной; и д-р Питер Асаро - Этические вопросы, возникающие в связи с военным применением роботов; |