Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
Some of the hearings benefited from interpretation, but according to the author, the interpreter was unqualified, and it was often difficult to understand him. Некоторые слушания проводились при участии переводчика, однако, по мнению автора, переводчик не обладал достаточной квалификацией, и нередко понять его было трудно.
When he does not avail himself of this right, the court shall appoint a translator or interpreter within the time period established in the preceding article. Если обвиняемый не использует это право, то письменный или устный переводчик назначается соответствующим органом власти в течение того же периода времени, который установлен в предыдущей статье .
In accordance with the recommended ratio of one interpreter to 40 troops, it is proposed to establish 70 posts of interpreters/translators in support of the additional 2,785 military contingent personnel in three battalions and 300 formed police personnel. В соответствии с рекомендованной нормой - один синхронный переводчик на 40 военнослужащих - предлагается учредить 70 должностей устных/ письменных переводчиков в поддержку дополнительно 2785 военнослужащих контингентов в трех батальонах и 300 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
What am I, a U.N. interpreter? Я что, переводчик ООН?
The Chief Interpreter works from/into English, French, Spanish and Portuguese. Старший переводчик обеспечивает прямой и обратный перевод с английского, французского, испанского и португальского языков.
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
However, like Perl, documentation blocks can be used as block comments as they are ignored by the interpreter. Однако в качестве комментариев, как и в Perl, могут использоваться блоки документации, поскольку интерпретатор игнорирует их.
Altair BASIC is a discontinued interpreter for the BASIC programming language that ran on the MITS Altair 8800 and subsequent S-100 bus computers. Altair BASIC - это интерпретатор языка программирования BASIC, который исполнялся на Альтаир 8800 и соответствующих компьютерах с шиной S-100.
Notable applications being run on the Compis in an educational environment was: COMAL interpreter Turbo Pascal 3.0 compiler, under the name Scandis-Pascal WordStar word processor Harmony software: word processing, spreadsheet and database. Известные приложения, выполняемые на Compis в образовательной среде, были: COMAL, интерпретатор; Turbo Pascal 3.0, компилятор; WordStar, текстовый процессор; Программное обеспечение Harmony: обработка текстов, электронные таблицы и базы данных.
They had written BASIC language programs since their days at Lakeside School in Seattle and knew the Altair computer was powerful enough to support a BASIC interpreter. Они уже писали программы на языке Бейсик во время своего обучения в школе Лейксайд в Сиэтле и поняли, что Альтаир был достаточно мощным компьютером, чтобы поддерживать интерпретатор BASIC.
Just now I was functioning in the role of the interpreter, and there I am, interpreter. Сейчас я был интерпретатором, и вот он я, интерпретатор.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
However, context knowledge and a focus on legal and health terminology are included in both basic interpreter training and in several of the add-on subjects. Вместе с тем обучение по вопросам использования контекста и уделения особого внимания терминологии по юридическим вопросам и по вопросам здравоохранения предусмотрено как в программах базовой подготовки устных переводчиков, так и программах дополнительного обучения по ряду дисциплин.
In this connection, it should be noted that there was an increase in the number of interpreter assignments and meetings services of about 40 per cent during the period 1990-1995 and an increase of around 18 per cent in the volume of words translated and text processed. В этой связи следует отметить, что число заданий для устных переводчиков и обслуживаемых заседаний в 1990-1995 годах увеличилось примерно на 40 процентов наряду с увеличением примерно на 18 процентов количества слов в переводимых письменно и издаваемых документах.
When the General Assembly adopted decision 51/408, the daily rate for freelance interpreters in New York was $355, which made it possible, under the ceiling on annual earnings for retirees, to employ a freelance interpreter for 112 days. Когда Генеральная Ассамблея принимала решение 51/408, ставка поденной оплаты для внештатных устных переводчиков в Нью-Йорке составляла 355 долл. США, что позволяло с учетом верхнего предела размеров годового вознаграждения для лиц, вышедших на пенсию, нанимать каждого внештатного устного переводчика на период в 112 дней.
A. Interpreter demand and supply А. Спрос на услуги устных переводчиков и предложение этих услуг
In the Australian Capital Territory, there is a right to an interpreter in the investigation of summary offences, complementing the provisions in the Commonwealth Act, which are described above, for interpreters in the investigation of indictable offences. В Австралийской столичной территории в дополнение к описанным выше положениям закона Австралийского Союза об использовании услуг устных переводчиков при расследовании преступлений, преследуемых по обвинительному акту, оговаривается право пользоваться услугами устного переводчика при расследовании преступлений, преследуемых в порядке упрощенного производства.
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
The interpreter must give appropriate weight to such an interpretative resolution under article 31, paragraph 3 (a), but not necessarily treat it as legally binding. Толкователь должен придавать соответствующее значение такой толковательной резолюции по смыслу пункта З а) статьи 31, но не считать ее непременно юридически обязательной.
The interpreter must therefore proceed with great caution in determining the legal effects of unilateral declarations, in particular when the unilateral declaration has no specific addressee. При определении юридической сферы действия таких односторонних заявлений толкователь должен проявлять максимальную осмотрительность, в частности когда односторонние заявления не имеют четкого адресата.
Paragraph 3 of this draft conclusion provides that in identifying subsequent practice under article 32, the interpreter is required to determine, whether, in particular, conduct by one or more parties is in the application of the treaty. Пункт 3 проекта выводов предусматривает, что, устанавливая последующую практику согласно статье 32, толкователь должен определить, в частности, является ли поведение одной или более сторон применением договора.
Dr. Steven Meyer, our founder, our interpreter, and our guardian has decided that the time has come for him to transcend his earthly form and become pure Light. Доктор Стивен Майер, наш основатель, наш толкователь и наш наставник решил, что настало время ему избавиться от земной оболочки и стать чистым Светом.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
A German in Venice, not a tourist, an interpreter by profession... Немка в Венеции, не туристка, переводчица...
The interpreter misinterpreted important words into Korean, such as "nationality" and "international". Переводчица неправильно переводила на корейский язык важные понятия, такие как "гражданство" и "международный".
She is also a French interpreter. Выступала также как переводчица с французского языка.
The interpreter was unable to translate the word "Westerner" into Korean, when Mr. Choi was asked whether any Westerners participated in the planning of the incident. Переводчица не смогла перевести слово "западноевропеец" на корейский язык, когда г-на Чоя спросили, участвовали ли в планировании операции граждане каких-либо западных стран.
Ms. Elzbieta Brodzik, Interpreter г-жа Элзбета Бродзик, переводчица
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
The interpretation unit registered close to 3,600 conference interpreter days. Группа синхронного перевода зарегистрировала почти 3600 человеко-дней устного перевода на заседаниях.
In addition, the Northern District Health Board Support Agency receives government funding to provide a 24 hour Primary Health Interpreter Service for non-English speakers. Кроме того, агентство, которое оказывает поддержку окружным медико-санитарным комиссиям на севере страны, получает государственное финансирование для круглосуточной службы устного перевода для пациентов комиссий, не говорящих по-английски.
These goals include the development of a good Sami interpretation service and an interpreter certification system. В числе этих целей - развитие эффективной службы устного перевода саамских языков и создание системы сертификации устных переводчиков.
(b) In the Interpretation and Publishing Section (subprogramme 4), five P-4 posts of Interpreter to the P-5 Senior Interpreter level (ibid., para. 2.109). Ь) в Секции устного перевода и изданий (подпрограмма 4): пять должностей устного переводчика, С4, до уровня старшего устного переводчика, С5 (там же, пункт 2.109).
My name is Maria Kim Espeland, and I am a professional interpreter (state license of an approved interpreter was granted by the Royal Norwegian Ministry of Labour in 1997), translator, teacher of Russian and practical interpretation. Мария Ким Эспеланд - авторизованный устный переводчик (авторизация выдана норвежским Королевским министерством труда в 1997 г.), письменный переводчик, преподаватель русского языка и практики устного перевода.
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
(c) The treaty is silent on the applicable law and it is necessary for the interpreter, applying the presumption in conclusion (19) (a) above, to look for rules developed in another part of international law to resolve the point. с) в договоре ничего не сказано о применимом праве, и толкователю для решения проблемы необходимо при помощи презумпции в подпункте а) вывода 19) выше обращаться к нормам, сформировавшимся в другой отрасли международного права.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
You can choose the Cpu Mode Recompiler/ Interpreter. Вы можете выбрать режим работы CPU Recompiler/ Interpreter.
The Adventure Game Interpreter (AGI) is a game engine developed by Sierra On-Line. Adventure Game Interpreter (AGI) - игровой движок, разработанный Sierra On-Line.
It was developed with Sierra's Creative Interpreter. При её создании использовалась третья версия движка Sierra's Creative Interpreter.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
The first sequel of the series used the new Sierra adventure game engine called Sierra's Creative Interpreter (SCI), with full 320x200 resolution, mouse, and sound card support. Для Leisure Suit Larry Goes Looking for Love был выбран недавно созданный движок Sierra's Creative Interpreter (SCI), поддерживавший разрешение 320x200, мышку и звуковую карту.
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
One of the most difficult tasks facing an interpreter of a treaty was that of deciding how to place appropriate weight on the various means of interpretation indicated in the said articles. Одной из наиболее сложных задач, стоящих перед толкователем договора, является решение о надлежащем распределении акцентов между различными средствами толкования, указанными в этих статьях.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
This is inherent in the application of any definition, which is an exercise in interpretation that depends in part upon the circumstances and context and inevitably brings into play the subjectivity of the interpreter. Эта неопределенность присуща процессу использования любого определения - операции толкования, которая отчасти зависит от обстоятельств и контекста и которая неизбежно несет отпечаток субъективности толкователя.
The new wording, which combined the original draft conclusion 8 and paragraph 2 of the original draft conclusion 7, sought to enlighten the interpreter as to the circumstances in which subsequent agreements and subsequent practice carried more or less weight as means of interpretation. Цель новой формулировки, которая объединяет бывший проект вывода 8 и пункт 2 бывшего проекта вывода 7, состоит в том, чтобы указать толкователю, в каких случаях последующие соглашения и последующая практика являются более или менее значимыми как средства толкования.
Больше примеров...