Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
If he or she is indigenous, the interpreter and the defence counsel must also have sufficient knowledge of his or her language and culture. Если речь идет о лице из коренного населения, переводчик и адвокат, которые оказывают ему помощь, должны также быть знакомы с его языком и культурой.
During detention, one of the boys had been interrogated twice, and there was only an interpreter present apart from the police officer. Во время содержания под стражей один из молодых людей был дважды допрошен, и при этом помимо полицейского присутствовал только устный переводчик.
The day after the 2010 Haiti earthquake, he traveled to Haiti with the CNN team, working as an interpreter and production assistant. На следующий день после землетрясения на Гаити, произошедшего в 2010 году, он отправился на Гаити с командой канала CNN, как переводчик и помощника продюсера.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
If you speak into a microphone, then before beginning of interpretation you should say a few words to the audience; for example, you may explain that you are an interpreter and ask whether they hear you well. Если вы говорите в микрофон, то к началу перевода необходимо сказать слушателям несколько слов, например, объяснить, что вы переводчик и спросить, хорошо ли вас слышно.
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
It also has a goal of being thread-safe in order to be able to embed more than one interpreter in a single application. У Rubinius также есть цель быть потоково-безопасным, чтобы иметь возможность встраивать более чем один интерпретатор в одно приложение.
Altair BASIC is a discontinued interpreter for the BASIC programming language that ran on the MITS Altair 8800 and subsequent S-100 bus computers. Altair BASIC - это интерпретатор языка программирования BASIC, который исполнялся на Альтаир 8800 и соответствующих компьютерах с шиной S-100.
The interpreter is able to be setup for any considerable number of buffered blocks. Интерпретатор может быть настроен на любое (разумное) число буферируемых кадров.
Kermeta is an extension to MOF allowing executable actions to be attached to EMOF meta-models, hence making it possible to also model a DSL operational semantics and readily obtain an interpreter for it. Язык Kermeta является расширением MOF, позволяющим добавлять исполняемые действия в EMOF мета-модели, что делает возможным моделировать операционную семантику ПОЯ и легко получать интерпретатор для него.
If the left brain is the interpreter of reality and the one that tells us the story of who we are, then what is your story? Левое полушарие мозга - интерпретатор реальности который рассказывает нам нашу историю и какая история у тебя?
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
(b) States should consider the introduction of mandatory legislation to ensure the provision of assistive technologies, personal assistance and interpreter services, according to the needs of persons with disabilities, and those of their family caregivers, as important measures to achieve equal opportunities; Ь) государствам следует рассмотреть вопрос о принятии носящего обязательный характер законодательства в целях предоставления вспомогательной техники, личной помощи и услуг устных переводчиков с учетом потребностей инвалидов и потребностей лиц, обеспечивающих уход в их семьях, в качестве важной меры по созданию равных возможностей;
Under section 3 of the Crisis Centre Act, the municipality shall ensure that users have access to a qualified interpreter if this is necessary to ensure that they receive fully adequate services. В соответствии с разделом З Закона о кризисных центрах в случаях, когда это требуется для адекватного предоставления необходимых услуг лицам, обратившимся в центры, указанные центры обеспечивают этим лицам доступ к услугам квалифицированных устных переводчиков.
Following the first pan-African conference on training conference interpreters, translators and public service interpreters, an interpreter training programme had been established in Nairobi in collaboration with the European Union and a memorandum of understanding had been signed with the University of Nairobi. После проведения первой Панафриканской конференции по вопросам подготовки устных переводчиков для обслуживания конференций, письменных переводчиков и устных переводчиков для работы на государственной службе в Найроби была создана программа подготовки устных переводчиков в сотрудничестве с Европейским союзом и был подписан меморандум о договоренности с Университетом Найроби.
Interpreter services are also available through the hotline. В рамках этой линии связи можно пользоваться услугами устных переводчиков.
A guide has been prepared for the use of interpreters in the Norwegian Correctional Services with regard to both when an interpreter should be used and how to order and assure the quality of interpretation services. Подготовлено руководство по вопросам использования в исправительных учреждениях услуг устных переводчиков, в котором устанавливается, в каких ситуациях следует пользоваться услугами устных переводчиков и каким образом следует запрашивать такие услуги и обеспечивать их надлежащее качество.
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
The interpreter must give appropriate weight to such an interpretative resolution under article 31, paragraph 3 (a), but not necessarily treat it as legally binding. Толкователь должен придавать соответствующее значение такой толковательной резолюции по смыслу пункта З а) статьи 31, но не считать ее непременно юридически обязательной.
The interpreter must therefore proceed with great caution in determining the legal effects of unilateral declarations, in particular when the unilateral declaration has no specific addressee. При определении юридической сферы действия таких односторонних заявлений толкователь должен проявлять максимальную осмотрительность, в частности когда односторонние заявления не имеют четкого адресата.
Paragraph 3 of this draft conclusion provides that in identifying subsequent practice under article 32, the interpreter is required to determine, whether, in particular, conduct by one or more parties is in the application of the treaty. Пункт 3 проекта выводов предусматривает, что, устанавливая последующую практику согласно статье 32, толкователь должен определить, в частности, является ли поведение одной или более сторон применением договора.
If the left brain is the interpreter of reality and the one that tells us the story of who we are, then what is your story? Если левое полушарие - это толкователь реальности и именно оно придумывает легенду о том, кто мы такие, тогда какая легенда у тебя?
Bahá'ís are advised by 'Abdu'l-Bahá, Bahá'u'lláh's son and the authorized interpreter of His teachings, to read them every day and every night and to implement their latent wisdom into their daily lives. Абдул-Баха, сын Бахауллы и уполномоченный Толкователь Его Писаний, советует бахаи читать их каждый день и каждую ночь и применять мудрость сокрытую в Сокровенных Словах в своей повседневной жизни.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
The interpreter misinterpreted important words into Korean, such as "nationality" and "international". Переводчица неправильно переводила на корейский язык важные понятия, такие как "гражданство" и "международный".
Randolph has written screenplays for several films and TV movies including The Life of David Gale (2003), The Interpreter (2005), Love & Other Drugs (2010) and The Big Short (2015). Рэндольф написал сценарии к нескольким фильмам и телефильмам, включая фильмы «Жизнь Дэвида Гейла» (2003), «Переводчица» (2005) и «Любовь и другие лекарства» (2010).
The authors state that they could not express themselves properly, as they did not speak Spanish, and the interpreter's English was very poor. Авторы заявляют, что не могли должным образом отвечать на вопросы, поскольку не говорили по-испански, а переводчица слабо владела английским языком.
Sylvia Broome (Nicole Kidman) is an interpreter at the United Nations in New York. Переводчица - Николь Кидман играет роль переводчицы в ООН в Нью-Йорке.
I'm Mr Steinbach's interpreter. Я переводчица господина Штайнбаха.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
The Aboriginal Interpreter Service has registered some 245 interpreters covering 104 languages. В Службе устного перевода для аборигенов зарегистрировано почти 245 устных переводчиков, работающих на 104 языках.
A unit of evaluation of interpretation is 1 hour of interpreter's work. За единицу оценки устного перевода берется один час работы переводчика.
The State party submits that the author was provided with free interpreter and translator services by the Government Translating and Interpreting Services. Государство-участник сообщает, что автору были предоставлены бесплатные услуги по письменному и устному переводу Государственной службой письменного и устного перевода.
The documents production and conference management system now has a link to the interpretation assignment programme guide and can provide reports on interpreter assignments and workdays. Система подготовки документации и конференционного управления сейчас соединена с системой планирования заданий по обеспечению устного перевода, и с ее помощью можно подготавливать сводки о заданиях по обеспечению устного перевода и затраченных человеко-днях.
(b) In the Interpretation and Publishing Section (subprogramme 4), five P-4 posts of Interpreter to the P-5 Senior Interpreter level (ibid., para. 2.109). Ь) в Секции устного перевода и изданий (подпрограмма 4): пять должностей устного переводчика, С4, до уровня старшего устного переводчика, С5 (там же, пункт 2.109).
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Draft conclusion 6 was not overly prescriptive and should be regarded as a practice pointer to assist the interpreter. Проект вывода 6 не является чрезмерно предписывающим и должен восприниматься как показатель практики, призванный помочь толкователю.
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
(c) The treaty is silent on the applicable law and it is necessary for the interpreter, applying the presumption in conclusion (19) (a) above, to look for rules developed in another part of international law to resolve the point. с) в договоре ничего не сказано о применимом праве, и толкователю для решения проблемы необходимо при помощи презумпции в подпункте а) вывода 19) выше обращаться к нормам, сформировавшимся в другой отрасли международного права.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
If a game don't work in recompiler mode, try in interpreter mode. Если игра не работет в режиме recompiler, попробуйте запустить её в режиме interpreter.
You can choose the Cpu Mode Recompiler/ Interpreter. Вы можете выбрать режим работы CPU Recompiler/ Interpreter.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
The program was originally published in Dr. Dobb's Journal in August, 1989 entitled "Building your own C interpreter". Эта программа была впервые напечатана в журнале Dr. Dobb's Journal в августе 1989 года под названием «Построение Вашего собственного интерпретатора С» (Building your own C interpreter).
Since YARV has become the official Ruby interpreter for Ruby 1.9, it is also named KRI (Koichi's Ruby Interpreter), in the same vein as the original Ruby MRI, named for Ruby's creator Yukihiro Matsumoto. YARV стал основным интерпретатором в версии Ruby 1.9, так же, его называют KRI (Koichi's Ruby Interpreter), по аналогии с MRI (Matz's Ruby Interpreter).
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
The phrase "the authentic interpreter" had attracted comment from members. Словосочетание "орган для аутентичного толкования" вызвало ряд замечаний со стороны членов.
In particular, it stated that the views of the Committee under the Optional Protocol represented "an authoritative determination of a body established under the Covenant as an authentic interpreter of that instrument". В частности, там говорится, что соображения Комитета в соответствии с Факультативным протоколом представляют собой "авторитетное суждение органа, учрежденного в соответствии с Пактом для аутентичного толкования этого договора".
To turn to the second way in which the Court acts as the principal judicial organ of the United Nations - and of the world community as a whole - the Court is the most authoritative interpreter of the legal obligations of States in disputes between them. Переходя ко второй функции, выполняемой Судом в его качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом, следует отметить, что Суд является самым авторитетным органом в области толкования правовых обязательств государств в спорах между ними.
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
Such efforts to interpret a treaty broadly are possible since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такого рода усилия по максимально широкому толкованию договора возможны из-за того, что статья 31 Венской конвенции не устанавливает примата какого-либо одного содержащегося в ней толкования, требуя вместо этого от толкователя принимать во внимание все соответствующие средства толкования.
Больше примеров...