Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
The courts of law in Vojvodina have the necessary capacities for the conduct of proceedings in the languages which are in official use in particular areas and in cases where such a possibility does not exist, a sworn-in court interpreter is provided. Суды в Воеводине располагают необходимыми средствами для осуществления процедур на языках, имеющих в соответствующих районах официальный статус, а в тех случаях, когда такая возможность отсутствует, в суд вызывается официальный переводчик.
A written report was made of both interviews, during which she was assisted by a Mandarin-speaking interpreter. По результатам обоих собеседований, на которых автору помогал переводчик, владеющий мандаринским диалектом китайского языка, были составлены отчеты.
Synchronous interpretation is carried out with the use of special language equipment: the interpreter stays in a separate room, the interpretation being transmitted into the earphones of the listeners. Синхронный перевод осуществляется с применением лингвофонного оборудования: переводчик находится в изолированном помещении, а его перевод транслируется в наушники слушателя.
Interpreter: By making myself invisible, I try to explore and question the contradictory and often inter-canceling relationship between our civilization and its development. Переводчик: Становясь невидимым, я стараюсь исследовать и поставить под вопрос противоречивые, и даже взаимоотменяющие отношения между нашей цивилизацией и её развитием.
In addition, it would seem that the change in the job description of posts from "Interpreter" to "Interpreter/translator" has made it more difficult to attract highly qualified candidates since FAO is the only organization still requiring two active languages from these language staff. К тому же складывается впечатление, что замена в описании служебных функций слов "устный переводчик" на "устный/ письменный переводчик" усложнила привлечение высококвалифицированных кандидатов, поскольку ФАО является единственной организацией, по-прежнему требующей равноценного знания двух языков от этих языковых специалистов.
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
However, like Perl, documentation blocks can be used as block comments as they are ignored by the interpreter. Однако в качестве комментариев, как и в Perl, могут использоваться блоки документации, поскольку интерпретатор игнорирует их.
The first version of CACAO was released at 1997 as a faster replacement for Sun's implementation of the Java Virtual Machine, which at that time only had an interpreter. Первая версия САСАО была выпущена в 1997 году в качестве более быстрой замены виртуальной машины от Sun Microsystems, которая в то время имела только интерпретатор.
The Traditional Korean Garden Society in Seoul, ROK, often sponsors lectures and tours of Korean gardens with Professor Sim Woo-kyung often acting as host and landscape interpreter. Общество традиционного корейского сада в Сеуле часто спонсирует лекции и туры корейских садоводов вместе с профессором Sim Woo-kyung, который часто выступает как принимающий гостей и интерпретатор ландшафтов.
And that, ladies and gentlemen, is the left hemisphere... the side that's obsessed with finding answers, the one that needs things to make sense, the interpreter. И это, леди и джентльмены, левое полушарие... сторона, отвечающая за поиск ответов, та, что заставляет видеть в событиях смысл, интерпретатор.
As utility is a "double" interpreter (Icon binary is a byte-code itself) its performance by definition is much slow than C or C++ programs. В силу особенностей реализации утилиты (интерпретатор "в квадрате") ее производительность заведомо ниже производительности исполнимого кода С или C++.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
For interpretation, this would involve reinstating a training programme for candidates from competitive interpreter examinations whose overall scores were lower than the passing score, but high enough to warrant their selection for a period of intensive in-house training in preparation for the next competitive examination. В случае устного перевода речь идет о возобновлении учебной программы для кандидатов, участвовавших в конкурсных экзаменах для устных переводчиков и получивших общий балл ниже проходного, но достаточно высокий, чтобы их можно было бы отобрать для интенсивного дополнительного обучения в Организации для подготовки к следующему конкурсному экзамену.
The Committee notes that 220 interpreter positions, included in the budget for 2005/06 under contractual services, are now proposed for conversion and are included in the proposed 350 posts. Комитет отмечает, что 220 должностей устных переводчиков, которые были включены в бюджет на 2005/06 год по статье «Услуги по контрактам», в настоящее время предлагается преобразовать и включить в число предлагаемых 350 должностей.
Effective remedial measures could include, for example, the translation of medical forms into Roma, the provision of a Roma interpreter to educate patients undergoing gynaecological procedures about the nature of the intervention, and training on patients' rights in medical schools. Эффективные меры по исправлению положения могли бы включать, в частности, перевод бланков медицинских документов на язык рома, обеспечение услуг устных переводчиков для разъяснения пациенткам-рома, подвергающимся гинекологическим операциям, характера таких операций, а также ознакомление учащихся медицинских учебных заведений с правами пациентов.
It is further proposed to create 42 posts of Interpreter in support of the 750 police personnel in formed units as well as for the 916 additional military personnel authorized in 2006 by the Security Council in its resolution 1736 and continued in subsequent resolutions. Предлагается далее учредить 42 должности устных переводчиков для обслуживания 750 сотрудников сформированных полицейских подразделений, а также дополнительного персонала в количестве 916 военнослужащих, санкционированного в 2006 году Советом Безопасности в его резолюции 1736 и сохраненного в последующих резолюциях.
A provision of $2,488,700 was included in the budget for 2005/06 for operational costs under other supplies, services and equipment for the outsourcing of 220 interpreters at a cost of $943 per interpreter per month. В бюджете на 2005/06 год на покрытие оперативных расходов по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» было выделено 2488700 долл. США для оплаты услуг 220 устных переводчиков из расчета 943 долл. США на переводчика в месяц.
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
He is the interpreter of our founders' intentions for the society. Он - толкователь намерений основателей этого общества.
Article 31 (3) (c) also requires the interpreter to consider other treaty-based rules so as to arrive at a consistent meaning. Подпункт с) пункта З статьи 31 также требует, чтобы толкователь учитывал другие основанные на договорах правила, чтобы прийти к последовательному толкованию.
Dr. Steven Meyer, our founder, our interpreter, and our guardian has decided that the time has come for him to transcend his earthly form and become pure Light. Доктор Стивен Майер, наш основатель, наш толкователь и наш наставник решил, что настало время ему избавиться от земной оболочки и стать чистым Светом.
Bahá'ís are advised by 'Abdu'l-Bahá, Bahá'u'lláh's son and the authorized interpreter of His teachings, to read them every day and every night and to implement their latent wisdom into their daily lives. Абдул-Баха, сын Бахауллы и уполномоченный Толкователь Его Писаний, советует бахаи читать их каждый день и каждую ночь и применять мудрость сокрытую в Сокровенных Словах в своей повседневной жизни.
With this essay Veyne established himself as an idiosyncratic and important interpreter of his colleague. Этим эссе Вейн зарекомендовал себя как важный и уникальный толкователь работ своего коллеги.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
Why does he need an interpreter if he understands Russian? Зачем ему переводчица, если он понимает по-русски?
Kató Lomb (1909-2003), a Hungarian interpreter, translator, and one of the first simultaneous interpreters in the world, was able to interpret fluently in ten languages. Ломб, Като (1909-2003) - известная венгерская переводчица, писательница, одна из первых синхронных переводчиков в мире.
Ms. Ito, their interpreter. Мисс Ито, переводчица.
Ms. Elzbieta Brodzik, Interpreter г-жа Элзбета Бродзик, переводчица
Sylvia Broome (Nicole Kidman) is an interpreter at the United Nations in New York. Переводчица - Николь Кидман играет роль переводчицы в ООН в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
Some states have enacted legislation to guarantee a right to an interpreter. В ряде штатов приняты законы, гарантирующие право на обеспечение устного перевода.
In addition, the Northern District Health Board Support Agency receives government funding to provide a 24 hour Primary Health Interpreter Service for non-English speakers. Кроме того, агентство, которое оказывает поддержку окружным медико-санитарным комиссиям на севере страны, получает государственное финансирование для круглосуточной службы устного перевода для пациентов комиссий, не говорящих по-английски.
As concerns interpretation, the existing conference room on the ground floor is equipped with six interpreter booths. Что касается устного перевода, то уже существующий конференционный зал, на первом этаже, оборудован кабинами для шести переводчиков.
The Chief of the Interpretation and Meetings Section added that none of the interpreter posts at the United Nations Office at Vienna matched the job description of a P-3 interpreter. Руководитель Секции устного перевода и обслуживания заседаний добавил, что ни одна из должностей устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене не соответствует описанию должностных обязанностей устного переводчика уровня С3.
Contractor shall provide interpreting with the help of an interpreter. Исполнитель обеспечивает выполнение устного перевода опосредованно, через переводчика.
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
The new wording, which combined the original draft conclusion 8 and paragraph 2 of the original draft conclusion 7, sought to enlighten the interpreter as to the circumstances in which subsequent agreements and subsequent practice carried more or less weight as means of interpretation. Цель новой формулировки, которая объединяет бывший проект вывода 8 и пункт 2 бывшего проекта вывода 7, состоит в том, чтобы указать толкователю, в каких случаях последующие соглашения и последующая практика являются более или менее значимыми как средства толкования.
(c) The treaty is silent on the applicable law and it is necessary for the interpreter, applying the presumption in conclusion (19) (a) above, to look for rules developed in another part of international law to resolve the point. с) в договоре ничего не сказано о применимом праве, и толкователю для решения проблемы необходимо при помощи презумпции в подпункте а) вывода 19) выше обращаться к нормам, сформировавшимся в другой отрасли международного права.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
If a game don't work in recompiler mode, try in interpreter mode. Если игра не работет в режиме recompiler, попробуйте запустить её в режиме interpreter.
It was developed with Sierra's Creative Interpreter. При её создании использовалась третья версия движка Sierra's Creative Interpreter.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
The program was originally published in Dr. Dobb's Journal in August, 1989 entitled "Building your own C interpreter". Эта программа была впервые напечатана в журнале Dr. Dobb's Journal в августе 1989 года под названием «Построение Вашего собственного интерпретатора С» (Building your own C interpreter).
King's Quest VI was programmed in Sierra's Creative Interpreter and was the last King's Quest game to be released on floppy disk. King's Quest VI была создана при помощи движка Sierra's Creative Interpreter и стала последней игрой серии из выходивших на дискетах.
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
The FSM Supreme Court can act as the final interpreter of the Constitution and laws. Верховный суд ФШМ обладает правом окончательного толкования Конституции и законов.
The phrase "the authentic interpreter" had attracted comment from members. Словосочетание "орган для аутентичного толкования" вызвало ряд замечаний со стороны членов.
This is shown by the case law developed by the Supreme Court, foremost interpreter of the law and responsible for monitoring the constitutionality of the laws enacted by the Nation and the provinces. Об этом свидетельствует юриспруденция Верховного суда высшего органа толкования закона и контроля за конституционностью законодательных актов, принимаемых государством и провинциями.
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
Больше примеров...