Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
I don't need an interpreter to know what this means. Мне не нужен переводчик, чтобы понять, что это значит.
The Court's interpreter informed the Court about this incident. Судебный переводчик известил суд об этом инциденте.
He's an interpreter in an international bank. Он переводчик в международном банке.
The Foreign Minister's interpreter. Переводчик министра иностранных дел.
In this case, it does not matter to the asylum-seeker whether his application is handled in one language or the other and he will, during the proceedings, be assisted by an interpreter who knows his language perfectly. В этом случае для ходатайствующего выбор языка для рассмотрения прошения не будет иметь особого значения, ибо в ходе разбирательства ему будет помогать переводчик, в совершенстве владеющий его языком.
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
In the PHP interpreter, prior to version 5.4, safe mode offers stricter security measures. В РНР, до версии 5.4, интерпретатор предлагает безопасный режим c более строгими мерами безопасности.
However, like Perl, documentation blocks can be used as block comments as they are ignored by the interpreter. Однако в качестве комментариев, как и в Perl, могут использоваться блоки документации, поскольку интерпретатор игнорирует их.
From high resolution optical images, particularly with regard to a satellite's apertures, antennas and appendages, a skilled interpreter can ascertain the details of a satellite design. За счет оптических изображений высокого разрешения, в частности в том, что касается спутниковых апертур, антенн и принадлежностей, искусный интерпретатор может установить детали спутниковой конструкции.
In the final approach, the dream interpreter asks, "Why this symbol and not another?" В финалистическом подходе интерпретатор сновидения спрашивает: "Почему именно этот символ, а не иной?".
Kermeta is an extension to MOF allowing executable actions to be attached to EMOF meta-models, hence making it possible to also model a DSL operational semantics and readily obtain an interpreter for it. Язык Kermeta является расширением MOF, позволяющим добавлять исполняемые действия в EMOF мета-модели, что делает возможным моделировать операционную семантику ПОЯ и легко получать интерпретатор для него.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
The Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, which is responsible for interpreter education, occasionally offers a module on interpreting in committee and court sessions. В Университетском колледже прикладных наук Осло и Акерсхуса, который отвечает за подготовку устных переводчиков, периодически организуются краткосрочные модульные курсы обучения устных переводчиков для обслуживания работы комитетов и судебных заседаний.
The estimates for interpretation, meeting and publishing services include the establishment of 10 interpreter posts through conversion from temporary assistance funds. В смете на устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги предусматривается использовать средства на временный персонал для создания десяти должностей устных переводчиков.
It is further proposed to create 42 posts of Interpreter in support of the 750 police personnel in formed units as well as for the 916 additional military personnel authorized in 2006 by the Security Council in its resolution 1736 and continued in subsequent resolutions. Предлагается далее учредить 42 должности устных переводчиков для обслуживания 750 сотрудников сформированных полицейских подразделений, а также дополнительного персонала в количестве 916 военнослужащих, санкционированного в 2006 году Советом Безопасности в его резолюции 1736 и сохраненного в последующих резолюциях.
Admittedly, there was a paucity of interpreters, but no trial had ever commenced without the presence of an interpreter when one of the parties needed such assistance. Quite the contrary; in such cases the hearing was postponed. Необходимо признать нехватку устных переводчиков, однако следует учитывать, что никакой судебный процесс, во время которого одной из сторон требуется помощь устного переводчика, не может начаться, если такая помощь не будет обеспечена; в противном случае, слушание дела переносится.
Foreigners are entitled to receive help from an interpreter free of charge in connection with health services at hospitals. Иностранцы при получении медицинской помощи в больницах могут пользоваться бесплатными услугами устных переводчиков.
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
The interpreter must give appropriate weight to such an interpretative resolution under article 31, paragraph 3 (a), but not necessarily treat it as legally binding. Толкователь должен придавать соответствующее значение такой толковательной резолюции по смыслу пункта З а) статьи 31, но не считать ее непременно юридически обязательной.
Paragraph 3 of this draft conclusion provides that in identifying subsequent practice under article 32, the interpreter is required to determine, whether, in particular, conduct by one or more parties is in the application of the treaty. Пункт 3 проекта выводов предусматривает, что, устанавливая последующую практику согласно статье 32, толкователь должен определить, в частности, является ли поведение одной или более сторон применением договора.
If MFN clauses are seen as having the objective of promoting non-discrimination and harmonization, then a treaty interpreter may consider that the very purpose of the clause is to permit and indeed encourage treaty shopping. Если клаузулы о НБН рассматриваются как преследующие цель обеспечить недискриминацию и гармонизацию, тогда толкователь международного договора может счесть, что сама задача этой клаузулы заключается в разрешении и даже поощрении "поиска удобного договора".
If the left brain is the interpreter of reality and the one that tells us the story of who we are, then what is your story? Если левое полушарие - это толкователь реальности и именно оно придумывает легенду о том, кто мы такие, тогда какая легенда у тебя?
How an interpreter approaches an MFN clause will depend in part on how the interpreter views the nature of MFN clauses. То, как толкователь будет подходить к клаузуле о НБН, будет отчасти зависеть от того, как он видит природу клаузул о НБН.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
You said you're an interpreter. Вы сказали, что вы переводчица.
A German in Venice, not a tourist, an interpreter by profession... Немка в Венеции, не туристка, переводчица...
Why does he need an interpreter if he understands Russian? Зачем ему переводчица, если он понимает по-русски?
The interpreter was unable to translate the word "Westerner" into Korean, when Mr. Choi was asked whether any Westerners participated in the planning of the incident. Переводчица не смогла перевести слово "западноевропеец" на корейский язык, когда г-на Чоя спросили, участвовали ли в планировании операции граждане каких-либо западных стран.
The authors state that they could not express themselves properly, as they did not speak Spanish, and the interpreter's English was very poor. Авторы заявляют, что не могли должным образом отвечать на вопросы, поскольку не говорили по-испански, а переводчица слабо владела английским языком.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
There is no statutory right to an interpreter in federal tribunals. В законодательстве не оговаривается право на обеспечение устного перевода в федеральных трибуналах.
The Attorney-General's Department also provided funds for the development of interpreter awareness programmes for judges, tribunal members and staff of federal courts and tribunals. Кроме того, Канцелярией Генерального прокурора были выделены средства для разработки программ повышения осведомленности по вопросам устного перевода для судей, членов судов и сотрудников федеральных судов и трибуналов.
The documents production and conference management system now has a link to the interpretation assignment programme guide and can provide reports on interpreter assignments and workdays. Система подготовки документации и конференционного управления сейчас соединена с системой планирования заданий по обеспечению устного перевода, и с ее помощью можно подготавливать сводки о заданиях по обеспечению устного перевода и затраченных человеко-днях.
In interpretation, if a local interpreter is replaced by a non-local, the additional cost involves not only travel and per diem but a daily remuneration rate that is higher than the local rate. Что касается устного перевода, в том случае, если местного устного переводчика замещает неместный переводчик, дополнительные расходы включают не только путевые расходы и выплату суточных, но и ежедневную ставку вознаграждения, которая выше местной ставки.
(b) One Interpreter (P-4) to cover the significant increase in demand for interpretation since the resumption of the peace process; Ь) один устный переводчик (С4) в связи со значительным повышением спроса на услуги по обеспечению устного перевода после возобновления мирного процесса;
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Draft conclusion 6 was not overly prescriptive and should be regarded as a practice pointer to assist the interpreter. Проект вывода 6 не является чрезмерно предписывающим и должен восприниматься как показатель практики, призванный помочь толкователю.
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
The new wording, which combined the original draft conclusion 8 and paragraph 2 of the original draft conclusion 7, sought to enlighten the interpreter as to the circumstances in which subsequent agreements and subsequent practice carried more or less weight as means of interpretation. Цель новой формулировки, которая объединяет бывший проект вывода 8 и пункт 2 бывшего проекта вывода 7, состоит в том, чтобы указать толкователю, в каких случаях последующие соглашения и последующая практика являются более или менее значимыми как средства толкования.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
If a game don't work in recompiler mode, try in interpreter mode. Если игра не работет в режиме recompiler, попробуйте запустить её в режиме interpreter.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
The first sequel of the series used the new Sierra adventure game engine called Sierra's Creative Interpreter (SCI), with full 320x200 resolution, mouse, and sound card support. Для Leisure Suit Larry Goes Looking for Love был выбран недавно созданный движок Sierra's Creative Interpreter (SCI), поддерживавший разрешение 320x200, мышку и звуковую карту.
The program was originally published in Dr. Dobb's Journal in August, 1989 entitled "Building your own C interpreter". Эта программа была впервые напечатана в журнале Dr. Dobb's Journal в августе 1989 года под названием «Построение Вашего собственного интерпретатора С» (Building your own C interpreter).
King's Quest VI was programmed in Sierra's Creative Interpreter and was the last King's Quest game to be released on floppy disk. King's Quest VI была создана при помощи движка Sierra's Creative Interpreter и стала последней игрой серии из выходивших на дискетах.
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
The phrase "the authentic interpreter" had attracted comment from members. Словосочетание "орган для аутентичного толкования" вызвало ряд замечаний со стороны членов.
Although the Convention does not require the interpreter to apply its process in the order listed in articles 31-32, in fact that order is intuitively likely to represent an effective sequence in which to approach the task. Хотя в Конвенции не содержится требования применять методы толкования в порядке, указанном в статьях 31 и 32, фактически именно этот порядок интуитивно представляет собой наиболее эффективную последовательность действий.
This is shown by the case law developed by the Supreme Court, foremost interpreter of the law and responsible for monitoring the constitutionality of the laws enacted by the Nation and the provinces. Об этом свидетельствует юриспруденция Верховного суда высшего органа толкования закона и контроля за конституционностью законодательных актов, принимаемых государством и провинциями.
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
This is inherent in the application of any definition, which is an exercise in interpretation that depends in part upon the circumstances and context and inevitably brings into play the subjectivity of the interpreter. Эта неопределенность присуща процессу использования любого определения - операции толкования, которая отчасти зависит от обстоятельств и контекста и которая неизбежно несет отпечаток субъективности толкователя.
Больше примеров...