Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
The interpreter translates every one or two sentences. Переводчик переводит каждое предложение или каждых два предложения.
We have an interpreter for Doglish, У нас есть переводчик с собачьего,
Thus, while only a single interpreter was used at the trial, each accused could hear everything in the court room as it was being said. Поэтому, хотя судебный процесс и обслуживал всего один переводчик, каждый из обвиняемых мог слышать все происходящее в зале суда.
The interpreter did not attend the hearing when the acquittal was pronounced, given that she was informed thereof only on short notice by the author's family. Переводчик не присутствовала на слушании, когда выносился оправдательный приговор, поскольку она узнала об этом, только получив запоздалое уведомление от семьи автора.
Before performing any duties, an interpreter or a translator shall solemnly undertake to do so faithfully, independently, impartially and with respect for the duty of confidentiality. Перед тем, как приступить к выполнению любых обязанностей устный или письменный переводчик берет на себя торжественное обязательство выполнять свои обязанности неукоснительно, независимо, беспристрастно и соблюдать конфиденциальность.
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
Mawk is an interpreter for the AWK Programming Language. Машк - это интерпретатор для языка программирования АШК.
The interpreter is characterized by the following property: Running InterpretLanguage on input p returns the result of running pp. Интерпретатор характеризуется следующим свойством: Возвращаемым значением в результате работы InterpretLanguage на входных данных p {\displaystyle p} будет результат работы p {\displaystyle p}.
Daniel Meyer and Gary Kay of Southwest Technical Products arranged for Robert Uiterwyk to provide his 4K BASIC interpreter program for the Motorola 6800 microprocessor. Даниэль Майер и Гари Кай из «Southwest Technical Products» предложили Роберту Уйтервику сделать и распространять свой интерпретатор 4K BASIC для процессора Motorola 6800.
Notable applications being run on the Compis in an educational environment was: COMAL interpreter Turbo Pascal 3.0 compiler, under the name Scandis-Pascal WordStar word processor Harmony software: word processing, spreadsheet and database. Известные приложения, выполняемые на Compis в образовательной среде, были: COMAL, интерпретатор; Turbo Pascal 3.0, компилятор; WordStar, текстовый процессор; Программное обеспечение Harmony: обработка текстов, электронные таблицы и базы данных.
Its BASIC interpreter, called SmartBASIC, was largely compatible with Applesoft BASIC, which meant that many type-in programs from computer books and magazines would work with the Adam with little or no modification. Интерпретатор BASIC - SmartBASIC - был в основном совместим с Applesoft BASIC, благодаря чему многие программы из компьютерных книг и журналов можно было набрать и успешно запускать на Adam, почти не внося изменений.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
Conversion of temporary assistance resources to established capacity for interpreter posts Создание за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал, штатных должностей устных переводчиков
While commending the determined efforts made by the Secretariat to fill vacancies in the newly established Interpretation Section at the United Nations Office at Nairobi, the Committee expressed concern about the lack of success, so far, in filling vacant interpreter posts for some languages. Воздав должное решительным усилиям, предпринятым Секретариатом для заполнения вакансий во вновь созданной Секции устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что до настоящего времени не удалось заполнить вакантные должности устных переводчиков на некоторые языки.
Pregnant women were housed close to maternity services and were provided with a woman interpreter where necessary. Беременные женщины размещаются в приютах неподалеку от родильных отделений, в случае необходимости им предоставляются услуги устных переводчиков женщин.
It was also noted that the Section had requested the establishment of seven P-4 interpreter posts, bringing the total to nine P-4 and nine P-3 interpreters. Управление отметило также, что Секция просила о создании семи должностей устных переводчиков уровня С-4, в результате чего насчитывалось бы в общей сложности девять устных переводчиков уровня С-4 и девять устных переводчиков уровня С-3.
In view of that situation, and with the aim of enhancing the quality of interpretation services provided at the United Nations Office at Nairobi, the Committee recommends approval of the upward reclassification of five P-4 posts of Interpreter to the P-5 Senior Interpreter level. С учетом этой ситуации и в целях повышения качества услуг по устному переводу, предоставляемых в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Комитет рекомендует утвердить реклассификацию пяти должностей устных переводчиков класса С4 до уровня старшего устного переводчика, С5.
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
The interpreter must therefore proceed with great caution in determining the legal effects of unilateral declarations, in particular when the unilateral declaration has no specific addressee. При определении юридической сферы действия таких односторонних заявлений толкователь должен проявлять максимальную осмотрительность, в частности когда односторонние заявления не имеют четкого адресата.
In addition, the Court, as the most authoritative interpreter of the United Nations Charter, determined the binding character of resolutions of the Security Council under Article 25 of the Charter. Кроме этого, Суд как самый авторитетный толкователь Устава Организации Объединенных Наций определяет обязательный характер резолюций Совета Безопасности в соответствии со статьей 25 Устава.
George H. Nash (born April 1, 1945) is an American historian and interpreter of American conservatism. Джордж Х. Нэш (англ. George H. Nash; род. 1 апреля 1945 года) - американский историк и толкователь американского консерватизма.
A treaty may convey whether in applying article 31 (3) (c) the interpreter should refer only to rules of international law in force at the time of the conclusion of the treaty or may also take into account subsequent changes in the law. При применении подпункта с) пункта З статьи 31 толкователь должен обращаться к нормам международного права, действовавшим в момент заключения договора, или может также учитывать последующие изменения права.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
The interpreter misinterpreted important words into Korean, such as "nationality" and "international". Переводчица неправильно переводила на корейский язык важные понятия, такие как "гражданство" и "международный".
She is also a French interpreter. Выступала также как переводчица с французского языка.
The Marquis himself is pursued by the French interpreter Juliette. Самого маркиза добивается французская переводчица Жюльетта.
Kató Lomb (1909-2003), a Hungarian interpreter, translator, and one of the first simultaneous interpreters in the world, was able to interpret fluently in ten languages. Ломб, Като (1909-2003) - известная венгерская переводчица, писательница, одна из первых синхронных переводчиков в мире.
Another innovative means used to promote public understanding of the work of the Organization was allowing the filming on location at United Nations Headquarters of The Interpreter, a feature film. Другим новшеством, призванным лучше ознакомить общественность с работой Организации, была дача согласия на съемку в стенах Центральных учреждений Организации Объединенных Наций художественного фильма «Переводчица».
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
(b) The geographic location and adequacy of interpreter pools world-wide; Ь) географическое положение и адекватность центров устного перевода в мире;
The Aboriginal Interpreter Service has registered some 245 interpreters covering 104 languages. В Службе устного перевода для аборигенов зарегистрировано почти 245 устных переводчиков, работающих на 104 языках.
A unit of evaluation of interpretation is 1 hour of interpreter's work. За единицу оценки устного перевода берется один час работы переводчика.
Ms. Chanet said that, on the contrary, an indigent defendant who did not speak the language used by counsel should always have the right to the use of an interpreter's services. Г-жа Шане говорит, что, напротив, неимущий подсудимый, который не говорит на языке, применяемом адвокатом, должен всегда иметь право на использование услуг в области устного перевода.
My name is Maria Kim Espeland, and I am a professional interpreter (state license of an approved interpreter was granted by the Royal Norwegian Ministry of Labour in 1997), translator, teacher of Russian and practical interpretation. Мария Ким Эспеланд - авторизованный устный переводчик (авторизация выдана норвежским Королевским министерством труда в 1997 г.), письменный переводчик, преподаватель русского языка и практики устного перевода.
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Draft conclusion 6 was not overly prescriptive and should be regarded as a practice pointer to assist the interpreter. Проект вывода 6 не является чрезмерно предписывающим и должен восприниматься как показатель практики, призванный помочь толкователю.
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
The new wording, which combined the original draft conclusion 8 and paragraph 2 of the original draft conclusion 7, sought to enlighten the interpreter as to the circumstances in which subsequent agreements and subsequent practice carried more or less weight as means of interpretation. Цель новой формулировки, которая объединяет бывший проект вывода 8 и пункт 2 бывшего проекта вывода 7, состоит в том, чтобы указать толкователю, в каких случаях последующие соглашения и последующая практика являются более или менее значимыми как средства толкования.
(c) The treaty is silent on the applicable law and it is necessary for the interpreter, applying the presumption in conclusion (19) (a) above, to look for rules developed in another part of international law to resolve the point. с) в договоре ничего не сказано о применимом праве, и толкователю для решения проблемы необходимо при помощи презумпции в подпункте а) вывода 19) выше обращаться к нормам, сформировавшимся в другой отрасли международного права.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
If a game don't work in recompiler mode, try in interpreter mode. Если игра не работет в режиме recompiler, попробуйте запустить её в режиме interpreter.
It was developed with Sierra's Creative Interpreter. При её создании использовалась третья версия движка Sierra's Creative Interpreter.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
The first sequel of the series used the new Sierra adventure game engine called Sierra's Creative Interpreter (SCI), with full 320x200 resolution, mouse, and sound card support. Для Leisure Suit Larry Goes Looking for Love был выбран недавно созданный движок Sierra's Creative Interpreter (SCI), поддерживавший разрешение 320x200, мышку и звуковую карту.
King's Quest VI was programmed in Sierra's Creative Interpreter and was the last King's Quest game to be released on floppy disk. King's Quest VI была создана при помощи движка Sierra's Creative Interpreter и стала последней игрой серии из выходивших на дискетах.
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
In particular, it stated that the views of the Committee under the Optional Protocol represented "an authoritative determination of a body established under the Covenant as an authentic interpreter of that instrument". В частности, там говорится, что соображения Комитета в соответствии с Факультативным протоколом представляют собой "авторитетное суждение органа, учрежденного в соответствии с Пактом для аутентичного толкования этого договора".
To turn to the second way in which the Court acts as the principal judicial organ of the United Nations - and of the world community as a whole - the Court is the most authoritative interpreter of the legal obligations of States in disputes between them. Переходя ко второй функции, выполняемой Судом в его качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом, следует отметить, что Суд является самым авторитетным органом в области толкования правовых обязательств государств в спорах между ними.
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
One of the most difficult tasks facing an interpreter of a treaty was that of deciding how to place appropriate weight on the various means of interpretation indicated in the said articles. Одной из наиболее сложных задач, стоящих перед толкователем договора, является решение о надлежащем распределении акцентов между различными средствами толкования, указанными в этих статьях.
This is inherent in the application of any definition, which is an exercise in interpretation that depends in part upon the circumstances and context and inevitably brings into play the subjectivity of the interpreter. Эта неопределенность присуща процессу использования любого определения - операции толкования, которая отчасти зависит от обстоятельств и контекста и которая неизбежно несет отпечаток субъективности толкователя.
Больше примеров...