Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
Well, if you need an interpreter... Ну, если вам нужен переводчик...
The only interpreter we got is in Newark. Наш единственный переводчик сейчас в Ньюарке.
9.9 As to the oral hearing, it is stated that Ms. Rieta was a well qualified interpreter and that the authors' only witness, Mr. Pellicer, affirmed having recognized them and their pickup truck. 9.9 По поводу устных слушаний государство заявляет, что г-жа Риета - квалифицированный переводчик и что единственный свидетель, г-н Пеллисер, подтвердил, что опознал авторов и их автомобиль-пикап.
5.5 The complainant also noted that he was afraid that the interpreter was a spy for the Uzbek Security Service, since several reports support the fact that this Service is very active in countries where Uzbek asylum seekers are present. 5.5 Заявитель также напомнил о своих опасениях по поводу того, что переводчик шпионил на службу безопасности Узбекистана, поскольку в нескольких докладах говорилось, что эта служба активно работает в странах, где находятся просители убежища из Узбекистана.
Did you need an interpreter? Вам нужен был переводчик?
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
GCC is a compiler while Python is an interpreter. GCC - это компилятор, в то время как Python - интерпретатор.
It comprises an interpreter, several just-in-time compilers, a decompiler and a garbage collector. Содержит интерпретатор, несколько JIT-компиляторов, декомпилятор и сборщик мусора.
So, an interpreter of what? Но, интерпретатор чего?
The very first Microsoft product was a 4 kilobyte paper tape BASIC interpreter, which allowed users to develop programs in a higher-level language. Самым первым продуктом Microsoft был интерпретатор BASIC на четырёхкилобайтной бумажной ленте, позволявший пользователям разрабатывать программы на языке высокого уровня.
In 8-bit home computers that used BASIC interpreter as their primary user interface, the SYNTAX ERROR error message became somewhat notorious, as this was the response to any command or user input the interpreter could not parse. В 8-разрядных домашних компьютерах, которые использовали интерпретатор языка Бейсик в качестве основного пользовательского интерфейса, сообщение СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОШИБКА было малопонятным, так как это была реакция на любой ввод пользователя, который интерпретатор не мог разобрать.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
Finally, I wish to convey my warmest greetings and gratitude to our interpreter colleagues. Наконец, хочу горячо поприветствовать и поблагодарить наших коллег - устных переводчиков.
Conversion of temporary assistance resources to established capacity for interpreter posts Создание за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал, штатных должностей устных переводчиков
The computer-based system for scheduling interpreter assignments will be further refined in New York and Geneva and coordinated measures will continue to use interpretation staff in Geneva, New York and Vienna to meet global servicing requirements in the most efficient and effective way. Будет и далее совершенствоваться компьютеризированная система составления расписания работы устных переводчиков в Нью-Йорке и Женеве и будут по-прежнему координироваться меры по использованию устных переводчиков в Женеве, Нью-Йорке и Вене для того, чтобы удовлетворять глобальные потребности в обслуживании наиболее эффективным и действенным образом.
The most direct example is the interpreter booths, which by their very purpose overlook conference rooms. Самым очевидным примером являются кабины для устных переводчиков, которые по самому своему назначению должны располагаться над залами заседаний.
A. Interpreter demand and supply А. Спрос на услуги устных переводчиков и предложение этих услуг
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
He is the interpreter of our founders' intentions for the society. Он - толкователь намерений основателей этого общества.
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
The interpreter must therefore proceed with great caution in determining the legal effects of unilateral declarations, in particular when the unilateral declaration has no specific addressee. При определении юридической сферы действия таких односторонних заявлений толкователь должен проявлять максимальную осмотрительность, в частности когда односторонние заявления не имеют четкого адресата.
Article 31 (3) (c) also requires the interpreter to consider other treaty-based rules so as to arrive at a consistent meaning. Подпункт с) пункта З статьи 31 также требует, чтобы толкователь учитывал другие основанные на договорах правила, чтобы прийти к последовательному толкованию.
Dr. Steven Meyer, our founder, our interpreter, and our guardian has decided that the time has come for him to transcend his earthly form and become pure Light. Доктор Стивен Майер, наш основатель, наш толкователь и наш наставник решил, что настало время ему избавиться от земной оболочки и стать чистым Светом.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
A German in Venice, not a tourist, an interpreter by profession... Немка в Венеции, не туристка, переводчица...
We've got the German and the interpreter, if only they wanted to learn! В погребе немец и переводчица, лишь бы дети хотели учиться!
A veteran of European cinema, he has more recently made the transition to English language projects, including The Interpreter and Revelations. Ветеран европейского кинематографа, в последнее время он гораздо больше снимается в англоязычных фильмах, «Переводчица» и минисериале «Revelations».
Another innovative means used to promote public understanding of the work of the Organization was allowing the filming on location at United Nations Headquarters of The Interpreter, a feature film. Другим новшеством, призванным лучше ознакомить общественность с работой Организации, была дача согласия на съемку в стенах Центральных учреждений Организации Объединенных Наций художественного фильма «Переводчица».
Ms. Elzbieta Brodzik, Interpreter г-жа Элзбета Бродзик, переводчица
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
Some states have enacted legislation to guarantee a right to an interpreter. В ряде штатов приняты законы, гарантирующие право на обеспечение устного перевода.
In addition, the Northern District Health Board Support Agency receives government funding to provide a 24 hour Primary Health Interpreter Service for non-English speakers. Кроме того, агентство, которое оказывает поддержку окружным медико-санитарным комиссиям на севере страны, получает государственное финансирование для круглосуточной службы устного перевода для пациентов комиссий, не говорящих по-английски.
These goals include the development of a good Sami interpretation service and an interpreter certification system. В числе этих целей - развитие эффективной службы устного перевода саамских языков и создание системы сертификации устных переводчиков.
The Chief of the Interpretation and Meetings Section added that none of the interpreter posts at the United Nations Office at Vienna matched the job description of a P-3 interpreter. Руководитель Секции устного перевода и обслуживания заседаний добавил, что ни одна из должностей устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене не соответствует описанию должностных обязанностей устного переводчика уровня С3.
Contractor shall provide interpreting with the help of an interpreter. Исполнитель обеспечивает выполнение устного перевода опосредованно, через переводчика.
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Draft conclusion 6 was not overly prescriptive and should be regarded as a practice pointer to assist the interpreter. Проект вывода 6 не является чрезмерно предписывающим и должен восприниматься как показатель практики, призванный помочь толкователю.
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
If a game don't work in recompiler mode, try in interpreter mode. Если игра не работет в режиме recompiler, попробуйте запустить её в режиме interpreter.
It was developed with Sierra's Creative Interpreter. При её создании использовалась третья версия движка Sierra's Creative Interpreter.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
The program was originally published in Dr. Dobb's Journal in August, 1989 entitled "Building your own C interpreter". Эта программа была впервые напечатана в журнале Dr. Dobb's Journal в августе 1989 года под названием «Построение Вашего собственного интерпретатора С» (Building your own C interpreter).
Since YARV has become the official Ruby interpreter for Ruby 1.9, it is also named KRI (Koichi's Ruby Interpreter), in the same vein as the original Ruby MRI, named for Ruby's creator Yukihiro Matsumoto. YARV стал основным интерпретатором в версии Ruby 1.9, так же, его называют KRI (Koichi's Ruby Interpreter), по аналогии с MRI (Matz's Ruby Interpreter).
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
The FSM Supreme Court can act as the final interpreter of the Constitution and laws. Верховный суд ФШМ обладает правом окончательного толкования Конституции и законов.
The phrase "the authentic interpreter" had attracted comment from members. Словосочетание "орган для аутентичного толкования" вызвало ряд замечаний со стороны членов.
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
The Court has been the authoritative interpreter of the legal obligations of States under the Charter. Суд также является авторитетным органом для толкования проистекающих из Устава правовых обязательств государств.
In other words, subsequent agreements and subsequent practice might provide useful indications to the interpreter for assessing, as part of the ordinary process of treaty interpretation, whether or not the meaning of a term was capable of evolving over time. Иными словами, в обычном процессе толкования договора последующие соглашения и последующая практика могут служить для интерпретатора полезной подсказкой в оценке того, может ли значение того или иного термина изменяться со временем.
Больше примеров...