Английский - русский
Перевод слова Interpreter

Перевод interpreter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переводчик (примеров 319)
The interpreter before me, who got killed... Переводчик, что был до меня, которого убили...
Reportedly, the detainees were not provided with an interpreter, and the prosecutor accused them of collaborating with terrorists. Как сообщается, задержанным не был предоставлен переводчик, а прокурор предъявил им обвинения в сотрудничестве с террористами.
3.2 In respect of the procedure before the Dutch immigration authorities, the author complains that the interpreter was impolite and deliberately incorrectly translated a number of her statements. 3.2 В отношении процедуры рассмотрения ее дела голландскими иммиграционными властями автор жалуется, что переводчик обошелся с ней некорректно и намеренно исказил в переводе ряд ее заявлений.
In spite of the precautions taken by the Mission, on 8 June a UNOMIG mine-protected vehicle detonated a mine in the Gali district, injuring a United Nations military observer from the Russian Federation and an interpreter. Несмотря на меры предосторожности, принимаемые Миссией, 8 июня транспортное средство МООННГ с противоминной защитой подорвалось на мине в Гальском районе, в результате чего были ранены военный наблюдатель Организации Объединенных Наций от Российской Федерации и переводчик.
9.9 As to the oral hearing, it is stated that Ms. Rieta was a well qualified interpreter and that the authors' only witness, Mr. Pellicer, affirmed having recognized them and their pickup truck. 9.9 По поводу устных слушаний государство заявляет, что г-жа Риета - квалифицированный переводчик и что единственный свидетель, г-н Пеллисер, подтвердил, что опознал авторов и их автомобиль-пикап.
Больше примеров...
Интерпретатор (примеров 69)
In computing, a command is a directive to a computer program acting as an interpreter of some kind to perform a specific task. Кома́нда - это указание компьютерной программе действовать как некий интерпретатор для решения задачи.
A modified ROM replaced the BASIC interpreter with a boot screen to inform the user to insert a cartridge. В модифицированном ПЗУ интерпретатор Basic'а заменили загрузочным экраном, предлагающим пользователю вставить картридж.
As utility is a "double" interpreter (Icon binary is a byte-code itself) its performance by definition is much slow than C or C++ programs. В силу особенностей реализации утилиты (интерпретатор "в квадрате") ее производительность заведомо ниже производительности исполнимого кода С или C++.
If the left brain is the interpreter of reality and the one that tells us the story of who we are, then what is your story? Левое полушарие мозга - интерпретатор реальности который рассказывает нам нашу историю и какая история у тебя?
The Bywater BASIC Interpreter (bwBASIC) implements a large superset of the ANSI Standard for Minimal BASIC (X3.60-1978) and a significant subset of the ANSI Standard for Full BASIC (X3.113-1987) in C. It also offers shell programming facilities as an extension of BASIC. Данный интерпретатор Bywater BASIC (bwBASIC) реализует на C ANSI стандарт минимального BASIC (X3.60-1978) и значительную часть ANSI стандарта полного BASIC (X3.113-1987). Он также предоставляет возможности программирования оболочки в виде расширений.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 79)
The Committee was informed, upon enquiry, that there are no other interpreter posts or positions approved for the Office of the Chief of Administrative Services. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован об отсутствии других штатных или внештатных должностей устных переводчиков, утвержденных для Канцелярии начальника Административных служб.
(b) States should consider the introduction of mandatory legislation to ensure the provision of assistive technologies, personal assistance and interpreter services, according to the needs of persons with disabilities, and those of their family caregivers, as important measures to achieve equal opportunities; Ь) государствам следует рассмотреть вопрос о принятии носящего обязательный характер законодательства в целях предоставления вспомогательной техники, личной помощи и услуг устных переводчиков с учетом потребностей инвалидов и потребностей лиц, обеспечивающих уход в их семьях, в качестве важной меры по созданию равных возможностей;
b Subprogramme 3, Nairobi, reclassification of 6 Translator posts from P-4 to P-5, and subprogramme 4, Nairobi, reclassification of 5 Interpreter posts from P-4 to P-5, in accordance with General Assembly resolution 65/245. Ь Подпрограмма З, Найроби: реклассификация шести должностей письменных переводчиков (с С4 до С5) и подпрограмма 4, Найроби: реклассификация пяти должностей устных переводчиков (с С4 до С5) (в соответствии с резолюцией 65/245 Генеральной Ассамблеи).
While commending the determined efforts made by the Secretariat to fill vacancies in the newly established Interpretation Section at the United Nations Office at Nairobi, the Committee expressed concern about the lack of success, so far, in filling vacant interpreter posts for some languages. Воздав должное решительным усилиям, предпринятым Секретариатом для заполнения вакансий во вновь созданной Секции устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что до настоящего времени не удалось заполнить вакантные должности устных переводчиков на некоторые языки.
Under section 3 of the Crisis Centre Act, the municipality shall ensure that users have access to a qualified interpreter if this is necessary to ensure that they receive fully adequate services. В соответствии с разделом З Закона о кризисных центрах в случаях, когда это требуется для адекватного предоставления необходимых услуг лицам, обратившимся в центры, указанные центры обеспечивают этим лицам доступ к услугам квалифицированных устных переводчиков.
Больше примеров...
Толкователь (примеров 19)
He is the interpreter of our founders' intentions for the society. Он - толкователь намерений основателей этого общества.
The interpreter must therefore proceed with great caution in determining the legal effects of unilateral declarations, in particular when the unilateral declaration has no specific addressee. При определении юридической сферы действия таких односторонних заявлений толкователь должен проявлять максимальную осмотрительность, в частности когда односторонние заявления не имеют четкого адресата.
Article 31 (3) (c) also requires the interpreter to consider other treaty-based rules so as to arrive at a consistent meaning. Подпункт с) пункта З статьи 31 также требует, чтобы толкователь учитывал другие основанные на договорах правила, чтобы прийти к последовательному толкованию.
Depending on what the interpreter sees as the relevant consideration, the case comes under one or another set of rules as lex specialis: is the point of the law to advance trade, flag or coastal State jurisdiction, or environmental protection? В зависимости от того, какое соображение толкователь сочтет релевантным в той или иной ситуации, дело подпадает под действие одного или другого комплекса норм: состоит ли цель права в развитии торговли, осуществлении юрисдикции государства флага или прибрежного государства или охране окружающей среды?
George H. Nash (born April 1, 1945) is an American historian and interpreter of American conservatism. Джордж Х. Нэш (англ. George H. Nash; род. 1 апреля 1945 года) - американский историк и толкователь американского консерватизма.
Больше примеров...
Переводчица (примеров 22)
The Marquis himself is pursued by the French interpreter Juliette. Самого маркиза добивается французская переводчица Жюльетта.
Kató Lomb (1909-2003), a Hungarian interpreter, translator, and one of the first simultaneous interpreters in the world, was able to interpret fluently in ten languages. Ломб, Като (1909-2003) - известная венгерская переводчица, писательница, одна из первых синхронных переводчиков в мире.
We've got the German and the interpreter, if only they wanted to learn! В погребе немец и переводчица, лишь бы дети хотели учиться!
Another innovative means used to promote public understanding of the work of the Organization was allowing the filming on location at United Nations Headquarters of The Interpreter, a feature film. Другим новшеством, призванным лучше ознакомить общественность с работой Организации, была дача согласия на съемку в стенах Центральных учреждений Организации Объединенных Наций художественного фильма «Переводчица».
Sylvia Broome (Nicole Kidman) is an interpreter at the United Nations in New York. Переводчица - Николь Кидман играет роль переводчицы в ООН в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 30)
(b) The geographic location and adequacy of interpreter pools world-wide; Ь) географическое положение и адекватность центров устного перевода в мире;
The Aboriginal Interpreter Service has registered some 245 interpreters covering 104 languages. В Службе устного перевода для аборигенов зарегистрировано почти 245 устных переводчиков, работающих на 104 языках.
Registry staff also offer assistance to people with limited English who attend at Federal Court registries, either by using the skills of multilingual staff or arranging for access to the Telephone Interpreter Service. Сотрудники судебных канцелярий также оказывают помощь посетителям, недостаточно владеющим английским языком, либо приглашая сотрудников, владеющих несколькими языками, либо предоставляя доступ к телефонной службе устного перевода.
A unit of evaluation of interpretation is 1 hour of interpreter's work. За единицу оценки устного перевода берется один час работы переводчика.
Contractor shall provide interpreting with the help of an interpreter. Исполнитель обеспечивает выполнение устного перевода опосредованно, через переводчика.
Больше примеров...
Толкователю (примеров 7)
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
The last sentence of paragraph 2 of draft conclusion 10 reminds the interpreter that decisions of Conferences of States Parties often provide a range of practical options for implementing the treaty, which may not necessarily embody a subsequent agreement and subsequent practice for the purpose of treaty interpretation. Последнее предложение пункта 2 проекта вывода 10 напоминает толкователю о том, что решения конференций государств-участников часто предоставляют ряд практических вариантов для имплементации договора, которые могут и не воплощать в себе последующее соглашение и последующую практику для целей толкования договора.
(c) The treaty is silent on the applicable law and it is necessary for the interpreter, applying the presumption in conclusion (19) (a) above, to look for rules developed in another part of international law to resolve the point. с) в договоре ничего не сказано о применимом праве, и толкователю для решения проблемы необходимо при помощи презумпции в подпункте а) вывода 19) выше обращаться к нормам, сформировавшимся в другой отрасли международного права.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...
Interpreter (примеров 9)
If a game don't work in recompiler mode, try in interpreter mode. Если игра не работет в режиме recompiler, попробуйте запустить её в режиме interpreter.
You can choose the Cpu Mode Recompiler/ Interpreter. Вы можете выбрать режим работы CPU Recompiler/ Interpreter.
The Adventure Game Interpreter (AGI) is a game engine developed by Sierra On-Line. Adventure Game Interpreter (AGI) - игровой движок, разработанный Sierra On-Line.
The program was originally published in Dr. Dobb's Journal in August, 1989 entitled "Building your own C interpreter". Эта программа была впервые напечатана в журнале Dr. Dobb's Journal в августе 1989 года под названием «Построение Вашего собственного интерпретатора С» (Building your own C interpreter).
King's Quest VI was programmed in Sierra's Creative Interpreter and was the last King's Quest game to be released on floppy disk. King's Quest VI была создана при помощи движка Sierra's Creative Interpreter и стала последней игрой серии из выходивших на дискетах.
Больше примеров...
Толкования (примеров 16)
To turn to the second way in which the Court acts as the principal judicial organ of the United Nations - and of the world community as a whole - the Court is the most authoritative interpreter of the legal obligations of States in disputes between them. Переходя ко второй функции, выполняемой Судом в его качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом, следует отметить, что Суд является самым авторитетным органом в области толкования правовых обязательств государств в спорах между ними.
Although the Convention does not require the interpreter to apply its process in the order listed in articles 31-32, in fact that order is intuitively likely to represent an effective sequence in which to approach the task. Хотя в Конвенции не содержится требования применять методы толкования в порядке, указанном в статьях 31 и 32, фактически именно этот порядок интуитивно представляет собой наиболее эффективную последовательность действий.
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
In other words, subsequent agreements and subsequent practice might provide useful indications to the interpreter for assessing, as part of the ordinary process of treaty interpretation, whether or not the meaning of a term was capable of evolving over time. Иными словами, в обычном процессе толкования договора последующие соглашения и последующая практика могут служить для интерпретатора полезной подсказкой в оценке того, может ли значение того или иного термина изменяться со временем.
Such efforts of interpretation can take place within a rather large scope since article 31 of the Vienna Convention does not accord primacy to one particular means of interpretation contained therein, but rather requires the interpreter to take into account all means of interpretation as appropriate. Такие толковательные усилия могут приобретать довольно разные формы, поскольку статья 31 Венской конвенции, не отдавая предпочтения какому-то одному из предусматриваемых ею средств толкования, предписывает толкователю учитывать все средства толкования, подходящие к обстоятельствам.
Больше примеров...