The view was expressed that many conflicts among States were based on the internationalization of internal tensions. |
Было выражено мнение, что одной из причин возникновения многих межгосударственных конфликтов является интернационализация внутригосударственной напряженности. |
The Special Rapporteur found the most prevalent concerns during his visit to be the perceived negative impact of liberalization and free market forces on freedom of expression, and the internationalization of the media. |
В ходе поездки Специальный докладчик установил, что наибольшую обеспокоенность вызывают негативные последствия либерализации и рыночных факторов для свободы выражения мнений, а также интернационализация средств массовой информации. |
The number of international students has grown from 0.8 million in 1975 to 3.4 million in 2009, fuelled in part by the internationalization of educational institutions. |
Число международных студентов выросло с 0,8 миллиона человек в 1975 году до 3,4 миллиона человек в 2009 году, чему частично способствовала интернационализация образовательных учреждений. |
The retailing sector has been witnessing increasing competition and concentration, mainly through the establishment and expansion of chain stores; emphasis on large stores; the increasing use of technology; and growing internationalization of the whole supply chain. |
В секторе розничной торговли наблюдалось усиление конкуренции и концентрации главным образом за счет создания и расширения сетей магазинов общего подчинения; опережающее развитие крупных магазинов; более широкое использование технологий; и усиливающаяся интернационализация всей сети поставок. |
Three books were also produced, one of which, Technology, Market Structure and Internationalization: Issues and Policies for Developing Countries, was published in October. |
В октябре была опубликована одна из них - "Технология, структура рынка и интернационализация: проблема и политика для развивающихся стран". |