Considerable deepening and internationalization of areas of expertise took place during the reporting period. |
За отчетный период произошло значительное углубление и интернационализация знаний в различных областях. |
This suggests that internationalization of R&D is not entirely a strategy of developed country enterprises: less technologically advanced firms from developing countries may also adopt the strategy to benefit from well-developed research infrastructures and availability of skilled manpower in overseas markets. |
Таким образом, интернационализация НИОКР это не только стратегия предприятий развитых стран: фирмы с более низким технологическим уровнем из развивающихся стран тоже могут проводить эту стратегию, с выгодой используя развитую исследовательскую инфраструктуру и квалифицированных специалистов, имеющихся на зарубежных рынках. |
The Special Rapporteur found the most prevalent concerns during his visit to be the perceived negative impact of liberalization and free market forces on freedom of expression, and the internationalization of the media. |
В ходе поездки Специальный докладчик установил, что наибольшую обеспокоенность вызывают негативные последствия либерализации и рыночных факторов для свободы выражения мнений, а также интернационализация средств массовой информации. |
Internationalization was an important means of enhancing SME competitiveness. |
Интернационализация является важным инструментом повышения конкурентоспособности МСП. |
Though Utkin's article may not be representative, it probably delineates a symbolic boundary that, from the Russian viewpoint, may not be transgressed: the internationalization of commemoration must recognize a certain interpretation of the victory. |
Статья Уткина, несомненно, не репрезентативна для российских дебатов в целом. Тем не менее она маркирует ту символическую границу, которую, с российской точки зрения, преступать нельзя: интернационализация памяти должна ориентироваться на признание определенной трактовки победы. |