Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. |
В развитых странах финансовые рынки характеризуются беспрецедентным ростом и глубокими структурными изменениями, обусловленными такими явлениями, как секьюритизация, интернационализация и снижение сегментации активов. |
Internationalization is one of the essential ways to strengthen the competitiveness of firms in developing countries. |
Интернационализация является одним из основных путей укрепления конкурентоспособности компаний развивающихся стран. |
For Techint, besides providing the opportunity for growth and expansion of sales, internationalization allowed the company to benefit from greater efficiency in obtaining supplies, machines and other inputs through greater bargaining power derived from the unification of the company's supply management. |
Для компании "Течинт" интернационализация, помимо создания возможностей для роста и расширения продаж, позволила повысить эффективность закупок сырья, машин и других факторов производства благодаря увеличению ее веса на переговорах в результате объединения структур по управлению закупками компании. |
Internationalization is the design and development of a product, application or document content that enables easy localization for target audiences that vary in culture, region, or language. |
Интернационализация - это создание и развитие содержания продукта, программы или документации, чтобы позволить лёгкую локализацию для целевых рынков, различающихся по культуре, региону или языку. |
The question arises whether such "internationalization" of crimes gives them the right to be subordinated to the obligation "to extradite or prosecute", with all consequences. |
Возникает вопрос, порождает ли такая «интернационализация» право применять в их отношении обязательства «выдавать или осуществлять судебное преследование» со всеми вытекающими последствиями. |