| HELCOM/ OSPARCOM (Baltic and NW Atlantic hinterland | ХЕЛКОМ/ОСПАРКОМ (внутренние районы балтийских и северо-западных атлантических стран) |
| Most German surveying efforts had focused on coastal regions and river basins, where Germans had established plantations, leaving the hinterland unexplored. | Большинство германских исследователей этих земель сосредоточило усилия на побережье и в бассейнах рек, (там, где основывались германские плантации) однако внутренние районы оставались неизученными. |
| The Central African State exists only in the capital, Bangui; the hinterland has always been, and remains, fertile ground for the proliferation of weapons and armed groups of all kinds. | В Центральноафриканской Республике государство существовало только в столице Банги, а внутренние районы страны всегда были и остаются благодатной почвой для распространения оружия и размножения вооруженных группировок разного рода. |
| Under the Persians, it was the capital city of the satrapy of Caria, the region that had since long constituted its hinterland and of which it was the principal port. | Под персами это была столица сатрапии Карии, регион, который с тех пор долгое время составлял ее внутренние районы, и из которых он был главным портом. |
| Because of this underdeveloped land transport infrastructure, much of the economic development of the region has been concentrated in coastal areas, leaving deeper hinterland areas, including landlocked developing countries, behind in the region's economic and trade growth. | В силу такой недостаточно развитой наземной транспортной инфраструктуры экономическое развитие региона сосредотачивается, главным образом, в прибрежных районах, вследствие чего дальше расположенные внутренние районы и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, отстают по уровню развития от показателей экономики и торговли региона. |