Each island group have their own climatic variations, and the larger islands tend to have drier coastal lowlands and their mountainous hinterlands are wetter. |
Каждая островная группа имеет свои климатические вариации, а на крупных островах характерны сухие прибрежные низменности и более влажные горные внутренние районы. |
Rotterdam (Netherlands), Europe's largest container port, aims to move 40 per cent of its container traffic to and from its hinterland by barge. |
Роттердам (Нидерланды), крупнейший контейнерный порт Европы, планирует осуществлять 40% контейнерных перевозок во внутренние районы и обратно баржами. |
The areas surrounding dry ports could thus emerge as growth poles, bringing new investment and employment opportunities to impoverished hinterlands while reducing the pressure on coastal areas. |
Таким образом, районы, прилегающие к сухим портам, могут стать полюсами, привлекающими новые инвестиции и рабочие места в бедные внутренние районы и одновременно снимающие нажим с прибрежных областей. |
On average, two-third of hinterland traffic of the North-Range ports is still carried out by road while rail and inland water transport often account for less than 20 per cent. |
В среднем две трети грузопотока из портов Северного ренджа во внутренние районы по-прежнему обслуживаются автомобильным транспортом, тогда как на долю железнодорожного и внутреннего водного транспорта зачастую приходится менее 20%. |
It will also be important to extend routes to hinterland areas and through landlocked countries and transit countries as well as to small island developing States in the Pacific. |
Важно будет также проложить дороги во внутренние районы стран, а также через территорию стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также проложить маршруты в малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона. |