HELCOM/ OSPARCOM (Baltic and NW Atlantic hinterland |
ХЕЛКОМ/ОСПАРКОМ (внутренние районы балтийских и северо-западных атлантических стран) |
Most German surveying efforts had focused on coastal regions and river basins, where Germans had established plantations, leaving the hinterland unexplored. |
Большинство германских исследователей этих земель сосредоточило усилия на побережье и в бассейнах рек, (там, где основывались германские плантации) однако внутренние районы оставались неизученными. |
During 2001, the development of an administrative framework for transit activities using Berbera to reach the Ethiopian hinterland continued through the preparation of draft legislation and workshops. |
В 2001 году в контексте подготовки законопроекта и организации рабочих совещаний продолжилась разработка административных рамочных положений о транзитных перевозках через Берберу во внутренние районы Эфиопии. |
It will also be important to extend routes to hinterland areas and through landlocked countries and transit countries as well as to small island developing States in the Pacific. |
Важно будет также проложить дороги во внутренние районы стран, а также через территорию стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также проложить маршруты в малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона. |
Although the region's land transport networks have increased since the 1990s, the cost of moving goods to the hinterlands of some countries and across countries remains high, especially in the case of landlocked developing countries and small island developing States of the Pacific. |
Несмотря на значительное расширение сетей наземного транспорта в регионе по сравнению с 1990-ми годами, стоимость перевозки товаров во внутренние районы некоторых стран и между странами остается высокой, особенно в случае развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств Тихого океана. |