| The road access to the hinterland was not sufficient. | Доступ во внутренние районы по шоссе недостаточен. |
| Therefore, ports hinterland access has become a critical transport infrastructure planning challenge and, at the same time, a competitive factor. | Поэтому проблема доступа из портов во внутренние районы стала одной из ключевых задач планирования транспортной инфраструктуры и в то же время одним из факторов конкуренции. |
| HELCOM/ OSPARCOM (Baltic and NW Atlantic hinterland | ХЕЛКОМ/ОСПАРКОМ (внутренние районы балтийских и северо-западных атлантических стран) |
| Rotterdam (Netherlands), Europe's largest container port, aims to move 40 per cent of its container traffic to and from its hinterland by barge. | Роттердам (Нидерланды), крупнейший контейнерный порт Европы, планирует осуществлять 40% контейнерных перевозок во внутренние районы и обратно баржами. |
| Other subregions, landlocked countries and deeper hinterlands of coastal states that rely on land transport connections have not fared as well. | Другие субрегионы, не имеющие выхода к морю страны и более удаленные внутренние районы прибрежных государств, которые полагаются на сети наземного транспорта, не достигли столь значительных результатов. |