Английский - русский
Перевод слова Interdependency

Перевод interdependency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимозависимость (примеров 57)
(c) Interaction and interdependency of national and international programmes; с) согласованность и взаимозависимость национальных и международных программ;
In addition to their normal duties as learners, students are required to: Become proficient with the technology required for the course; Use new methods of communication with both peers and instructors; Strengthen their interdependency through collaboration with their peers. В дополнение к своим обычным обязанностям учащихся, студенты должны овладеть технологией, используемой при изучении курса, научиться использовать новые способы коммуникации с однокурсниками и преподавателями, укрепить взаимозависимость в рамках сотрудничества со своими сверстниками.
(a) Each actor, whether citizen, NGO, enterprise, State or international organization, respect a holistic and integrated approach and to take into consideration the interdependency of the political, social, economic, cultural and environmental factors of development; а) каждое действующее лицо, будь то гражданин, НПО, предприятие, государство или международная организация, должно руководствоваться целостным и комплексным подходом и учитывать взаимозависимость политических, социальных, экономических, культурных и экологических факторов развития;
Also in line with the Yokohama Strategy, the interdependency of natural disaster reduction, environmental protection and sustainable development is being reflected through improved cooperation between the International Framework and the major development activities inside and outside the United Nations system. Кроме того, в соответствии с Йокогамской стратегией взаимозависимость между уменьшением опасности стихийных бедствий, охраной окружающей среды и устойчивым развитием отражается через посредство совершенствования взаимодействия между Международными рамками и крупными мероприятиями в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами.
Больше примеров...
Взаимосвязанности (примеров 4)
Working through coordinated management and collaborative policy-making, the Steering Committee aims to facilitate interdependency and foster initiatives to create a dynamic, synergetic and fully functional network of library services throughout the Organization. Осуществляя свою деятельность на основе координации управления и формирования политики на базе сотрудничества, Руководящий комитет стремится содействовать обеспечению взаимосвязанности и осуществлению инициатив в целях создания динамичной, слаженной и полноценно функционирующей сети библиотечных служб в рамках Организации в целом.
Given the interdependency of the world, it was more important than ever to collaborate to reduce inequalities within and between countries if the goals of sustainable development were to be fully achieved. С учетом взаимосвязанности мира сейчас как никогда важно сотрудничать друг с другом во имя уменьшения неравенства внутри стран и между странами для того, чтобы в полной мере обеспечить достижение целей устойчивого развития.
It is in that in mutuality, that interconnectedness and interdependency, with all our commonality and diversity, that we find both our strengths and our weaknesses. Именно в атмосфере этой взаимности, взаимосвязанности и взаимозависимости со всей нашей общностью и многообразием мы обнаруживаем свою силу и свою слабость.
At a time of radical historic transformation and growing interdependency in the modern world, the global role and significance of the United Nations is growing correspondingly as a political instrument for the world in the consideration and solution of common human problems. В эпоху громадных исторических перемен, очевидного роста взаимосвязанности и взаимозависимости современного мира возрастает глобальная роль и значимость Организации Объединенных Наций как политического механизма решения и изучения общечеловеческих проблем.
Больше примеров...
Взаимозависимый характер (примеров 2)
In fact, the interdependency of the relationship is what enables citizens, especially the poor and underprivileged sections of the population, to increase their political awareness and articulate their interests, protect their rights and, eventually, pursue their right to demand accountability. По сути дела, именно взаимозависимый характер отношений заставляет граждан, особенно малоимущие и обездоленные слои населения, повышать уровень своей политической информированности и выражать свои интересы, защищать свои права и в конечном счете отстаивать свое право требовать подотчетности.
This is designed to ensure that the project interdependency as well as planned publication to the user communities are as agreed and forecasted. Такой механизм направлен на достижение того, чтобы деятельность по проектам носила взаимозависимый характер и чтобы намеченные материалы поступали в распоряжение пользовательских общин в соответствии с согласованными планами и графиком.
Больше примеров...