Representatives of ANASA participated in sub-satellite experiments held in Bulgaria, Germany, Hungary and Mongolia within the framework of the Intercosmos programme. |
Представители АНАКА участвовали в экспериментах с субспутниками, которые проводились в Болгарии, Венгрии, Германии и Монголии в рамках программы "Интеркосмос". |
The leading technicians became specialists contributing to INTERCOSMOS projects such as Vertilal, Prognoz, Vega, Mir, Phobos, Interball and Koronas. |
Участвуя в реализации таких проектов по программе "Интеркосмос", как "Вертикаль", "Прогноз", "Вега", "Мир", "Фобос", "Интербол" и "Коронас", ведущие технические сотрудники стали настоящими специалистами. |
A special chapter in the chronicle of Polish space efforts was the manned flight of astronaut Miroslaw Hermaszewski, which took place in 1978 as part of the Intercosmos programme. |
Особой главой в истории польской космонавтики является полет астронавта Мирослава Гермашевского, который был совершен в 1978 году в рамках программы "Интеркосмос". |
Large-scale multilateral programmes and projects, namely, Apollo-Soyuz, Intercosmos and Shuttle-Mir, have been carried out within the framework of International Space Station is working successfully. |
В рамках такого взаимодействия реализованы масштабные многосторонние программы и проекты - «Союз-Аполлон», «Интеркосмос», «Мир-Шатл», успешно действует Международная космическая станция. |
After the termination of the Intercosmos programme, Hungary entered into a general framework agreement with ESA, and with that ESA became the main focus of the country's space activities. |
После прекращения программы "Интеркосмос" Венгрия заключила общее рамочное соглашение с ЕКА, в результате чего сотрудничество с ЕКА стало основным направлением космической деятельности страны. |