In April 1967, a programme of comprehensive cooperation among the socialist countries for the peaceful uses of outer space was formed and later named the Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS). | В апреле 1967 года была разработана программа всеобъемлющего сотрудничества между социалистическими странами в использовании космического пространства в мирных целях, которая получила позднее название Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства ("Интеркосмос"). |
Joint efforts under the INTERCOSMOS programme have been conducted in five main areas: space physics, including space material science; space meteorology; space biology and medicine; space communications and remote sensing of the Earth. | Совместная работа в рамках программы "Интеркосмос" ведется в пяти основных областях: космическая физика, включая космическое материаловедение; космическая метеорология; космическая биология и медицина; космическая связь и дистанционное зондирование Земли. |
After the termination of the Intercosmos programme, Hungary entered into a general framework agreement with ESA, and with that ESA became the main focus of the country's space activities. | После прекращения программы "Интеркосмос" Венгрия заключила общее рамочное соглашение с ЕКА, в результате чего сотрудничество с ЕКА стало основным направлением космической деятельности страны. |
Space activities in Hungary started during the 1950s, and then with the establishment by the Soviet Union of the Intercosmos programme, those activities evolved in a special direction. | Начало космической деятельности в Венгрии было положено в 50-е годы прошлого века, и впоследствии благодаря учрежденной Советским Союзом программе "Интеркосмос" эта деятельность стала развиваться в конкретном направлении. |
Multilateral cooperation among those countries under the INTERCOSMOS programme was given legal status with the signature of an intergovernmental Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space, which was signed in Moscow in July 1976 and entered into force in March 1977. | Правовую основу для многостороннего сотрудничества между этими странами в рамках программы "Интеркосмос" заложило подписание в июле 1976 года в Москве межправительственного Соглашения о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях, которое вступило в силу в марте 1977 года. |
The former Soviet Union established its Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS) as a vehicle to facilitate the flow of space applications benefits to States wishing to cooperate in its space programmes. | Бывшим Советским Союзом был создан Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства (ИНТЕРКОСМОС) в качестве механизма содействия использованию выгод прикладных космических разработок теми государствами, которые желали принять участие в реализации его космических программ. |
Space activities in the Czech Republic are a continuation of the space research experiments conducted by Czech researchers in the 1970s and 1980s within the framework of the Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS) programme. | Космическая деятельность Чешской Республики является продолжением космических научных экспериментов, которые на протяжении 70-х и 80-х годов проводились чешскими исследователями в рамках Совета по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства (программа "Интеркосмос"). |
In April 1967, a programme of comprehensive cooperation among the socialist countries for the peaceful uses of outer space was formed and later named the Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS). | В апреле 1967 года была разработана программа всеобъемлющего сотрудничества между социалистическими странами в использовании космического пространства в мирных целях, которая получила позднее название Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства ("Интеркосмос"). |
Joint efforts under the INTERCOSMOS programme have been conducted in five main areas: space physics, including space material science; space meteorology; space biology and medicine; space communications and remote sensing of the Earth. | Совместная работа в рамках программы "Интеркосмос" ведется в пяти основных областях: космическая физика, включая космическое материаловедение; космическая метеорология; космическая биология и медицина; космическая связь и дистанционное зондирование Земли. |
The founders of the firm profited from their experience in the INTERCOSMOS programme between 1967 and 1990. | Учредители этой компании использовали опыт, накопленный ими в период 1967-1990 годов в рамках программы "Интеркосмос". |