| The increasing interconnection between the underlying networks of communications, while undoubtedly beneficial, gives rise to a new range of concerns that States must address at national and international levels. | Растущая взаимосвязь между базовыми сетями коммуникаций, будучи, безусловно, полезной, провоцирует ряд новых проблем, которые государства должны решать на национальном и международном уровнях. |
| Interconnection of formal, non-formal and informal education on climate change | Взаимосвязь между формальным и неформальным просвещением в области изменения климата |
| The book is a travelogue and biological record, but also reveals the two men's philosophies: it dwells on the place of humans in the environment, the interconnection between single organisms and the larger ecosystem, and the themes of leaving and returning home. | Книга не только представляет собой путевые заметки и биологические записи, но и проливает свет на философский взгляды двух мужчин: в ней рассмотрены место человека в окружающей среде взаимосвязь между отдельными организмами и более широкой экосистемой, а также темы отбытия и возвращения домой. |
| Information about analysis, treatment methodologies and remediation for polluted soils and groundwater should be managed in a professional and transparent way, as rapid progress in technical solutions and interconnections between a variety of problems make an effective information exchange necessary. | следует наладить профессиональное и транспарентное управление информацией о результатах исследований, методологиях обработки и ремедиации загрязненных почв и подземных вод, поскольку стремительный технический прогресс и взаимосвязь между различными проблемами диктует необходимость организации эффективного информационного обмена. |
| Her approach to history has been described as a tribute to "the silent work of ordinary people"-an approach that, in her words, aims to "show the interconnection between public events and private experience." | Её новаторский, оказавший широкое влияние подход к истории называют данью «незаметному труду обычных людей» - подход, который, по её собственным словам, стремится «выявить взаимосвязь между историческими событиями и частной жизнью». |