| This is based upon the interconnections of literacy, economic and social development and population control. | Эта стратегия опирается на взаимосвязь между грамотностью, социально-экономическим развитием и демографическим контролем. |
| It is suggested to consider the interconnection between sustainable development and standards of series of ISO 9000, ISO 14001, ISO 14041, and ISO 14047. | Предложено рассмотреть взаимосвязь между устойчивым развитием и стандартами серии ISO 9000, ISO 14001, ISO 14041, ISO 14047. |
| This instrument will consist of a group of experts whose task is to lead work on issues of common interest, such as the progress of trade, international assistance, interconnection of infrastructures, and the environment. | В ее рамках будет работать группа экспертов, задачей которой является руководство работой над вопросами, представляющими общий интерес, такими, как развитие торговли, оказание международной помощи, взаимосвязь инфраструктур и окружающая среда. |
| Her approach to history has been described as a tribute to "the silent work of ordinary people"-an approach that, in her words, aims to "show the interconnection between public events and private experience." | Её новаторский, оказавший широкое влияние подход к истории называют данью «незаметному труду обычных людей» - подход, который, по её собственным словам, стремится «выявить взаимосвязь между историческими событиями и частной жизнью». |
| Report of the Secretary-General on the international arrangement on forests, the post-2015 United Nations development agenda and the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development: interconnections and implications | Доклад Генерального секретаря о международном соглашении по лесам, повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года и итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию: взаимосвязь между ними и их последствия |