| Today, the interconnection between massive human rights violations and the outbreak of armed conflicts was becoming increasingly evident. | Сегодня все очевиднее прослеживается взаимосвязь между массовыми нарушениями прав человека и возникновением вооруженных конфликтов. |
| They thus emphasized the close, organic interconnections between sustainable development and poverty reduction as foundations for human rights and security. | Они подчеркнули тесную, органичную взаимосвязь между устойчивым развитием и сокращением масштабов нищеты как основами обеспечения прав человека и безопасности. |
| There is a dynamic interconnection among these three elements that should be taken into account by the expert group on competences in ESD. | Между этими тремя элементами существует динамическая взаимосвязь, которую группе экспертов по компетенциям в области ОУР следует принимать во внимание. |
| The interconnection between the effective functioning of the political system, in a lawful and efficient manner, and the maintenance of human rights is a crucial matter on which the democratic future of El Salvador largely depends. | Взаимосвязь между эффективным функционированием политической системы в условиях ее законности и действенности и соблюдением прав человека является существенным элементом, на котором основывается в значительной мере демократическое будущее Сальвадора. |
| It should be comprehensive, reflecting equally the economic, social and environmental dimensions of sustainable development and the interconnections between them | он должен быть комплексным, т.е. должен отражать в равной степени экономические, социальные и экологические аспекты устойчивого развития и взаимосвязь между ними; |