| They thus emphasized the close, organic interconnections between sustainable development and poverty reduction as foundations for human rights and security. | Они подчеркнули тесную, органичную взаимосвязь между устойчивым развитием и сокращением масштабов нищеты как основами обеспечения прав человека и безопасности. |
| The world's understanding of the interconnection between sustainable development and climate change was more advanced than ever. | Мир сегодня как никогда прежде осознает взаимосвязь между устойчивым развитием и изменением климата. |
| The interconnection among multiple crises called for an integrated and coherent approach as the only effective response to tackle them. | Взаимосвязь между различными кризисами диктует необходимость применения комплексного и согласованного подхода как единственно эффективной формы реагирования на них. |
| While human security emerged in the context of human development, the interconnection and complementarities between both concepts and their agendas have increased. | Хотя понятие безопасности человека сформировалось в контексте развития человеческого потенциала, взаимосвязь и взаимодополняемость этих двух концепций возросли, равно как и увеличилось число обсуждаемых в связи с ними вопросов. |
| Given the interconnection between the promotion of decentralization and the monitoring of local democracy, UN-Habitat and UCLG have agreed to establish a global observatory of local democracy and decentralization. | Учитывая взаимосвязь между пропагандированием децентрализации и мониторингом демократии на местном уровне, ООН-Хабитат и ОГМП согласились создать глобальный центр наблюдения за местной демократией и децентрализацией. |