| Within the process of globalization, the interconnection and interdependence between industrial development and trade are increasing. | В рамках процесса глобализации взаимосвязь и взаимозависимость между промышленным развитием и торговлей возрастают. |
| The discussion emphasized the interconnection between HIV/AIDS-related strategies and a rights-centred approach to the child. | В ходе дискуссии была подчеркнута взаимосвязь между стратегиями по борьбе против ВИЧ/СПИДа и подходом, направленным на защиту прав ребенка. |
| Interconnections between the modes should be seamless and offer a high degree of interoperability. | Взаимосвязь между видами транспорта должна быть непрерывной и обеспечивать высокую степень эксплуатационной совместимости. |
| Five reports to be submitted to the working party on gas (annual sessions): gas situation and prospects (2); gas resources, availabilities and consumption (2); and interconnection of gas networks in Europe. | Рабочей группе по газу (ежегодные сессии) будет представлено пять докладов по следующим вопросам: положение и перспективы на рынке газа (2) ; ресурсы, наличие и потребление газа (2) ; и взаимосвязь сетей газоснабжения в Европе. |
| Aware of the close interconnection among the various components of the oceans and seas, the General Assembly established an Informal Consultative Process for the integrated review of maritime affairs based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and Agenda 21. | Сознавая тесную взаимосвязь между различными компонентами проблемы океанов и морей, Генеральная Ассамблея учредила Процесс неофициальных консультаций для комплексного обзора вопросов Мирового океана на основе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Повестки дня на XXI век. |