| The world's understanding of the interconnection between sustainable development and climate change was more advanced than ever. | Мир сегодня как никогда прежде осознает взаимосвязь между устойчивым развитием и изменением климата. |
| The interconnections between the environment, society, the economy and political participation highlight the importance of addressing the environmental aspect of development in a national context. | Взаимосвязь между окружающей средой, обществом, экономикой и политическим участием подчеркивает важное значение необходимости рассматривать экологический аспект развития в национальном контексте. |
| It was noted that the Joint Declaration by the Russian Federation and the United States of America signed in May 2002 confirmed the close interconnection between strategic offensive and defensive armaments. | Было отмечено, что в Совместной декларации, подписанной Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки в мае 2002 года, подтверждается тесная взаимосвязь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями. |
| We are in a transition period: international interconnection is increasing, as the global economic crisis has shown, but the management tools and mechanisms to guarantee the smooth operation of governments are still not being shared. | Мы находимся в переходном периоде: международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются. |
| The growing interdependence of nations and the increasing interconnection of global threats are a challenge to all countries, all institutions and the global governance system as a whole. | Растущая взаимозависимость народов и возрастающая взаимосвязь глобальных угроз представляют собой вызов для всех стран, всех институтов и для глобальной системы управления в целом. |