Английский - русский
Перевод слова Interconnexion

Перевод interconnexion с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Взаимосвязь (примеров 122)
Many delegations emphasized the interconnection among HIV/AIDS, poverty, food insecurity and governance issues. Многие делегации особо отметили взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом, нищетой, продовольственной нестабильностью и управлением.
At its eleventh session, the Forum will therefore review the effectiveness of the international arrangement on forests and decide on its future, which will require a thorough understanding of the implications and interconnections of all the above-mentioned developments. З. В этой связи на своей одиннадцатой сессии Форум рассмотрит вопрос об эффективности действия международного соглашения по лесам и примет решение относительно его дальнейших перспектив, для чего необходимо в полной мере понять последствия принятия вышеупомянутых документов и взаимосвязь между ними.
Mr. Haniff (Malaysia) said that the Declaration that had emerged from the high-level meeting on the rule of law rightly recognized the interconnection between the rule of law and peace and security, human rights and development. Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что в Декларации, принятой на совещании на высоком уровне Генеральной Ассамблеи о верховенстве права, справедливо признается взаимосвязь между верховенством права, поддержанием мира и безопасности, правами человека и развитием.
The book is a travelogue and biological record, but also reveals the two men's philosophies: it dwells on the place of humans in the environment, the interconnection between single organisms and the larger ecosystem, and the themes of leaving and returning home. Книга не только представляет собой путевые заметки и биологические записи, но и проливает свет на философский взгляды двух мужчин: в ней рассмотрены место человека в окружающей среде взаимосвязь между отдельными организмами и более широкой экосистемой, а также темы отбытия и возвращения домой.
Her approach to history has been described as a tribute to "the silent work of ordinary people"-an approach that, in her words, aims to "show the interconnection between public events and private experience." Её новаторский, оказавший широкое влияние подход к истории называют данью «незаметному труду обычных людей» - подход, который, по её собственным словам, стремится «выявить взаимосвязь между историческими событиями и частной жизнью».
Больше примеров...