| What should be the geographical scope of the provisions and legal rules (countries concerned, regional, inter-regional, global outreach)? | Каков должен быть географический охват положений и юридических норм (затрагиваемые страны, региональный, межрегиональный, глобальный масштаб)? |
| It is recognised that Goal 8 of the MDGs (Partnership for development) is by essence of an international nature (global, inter-regional or intra-regional). | Признается, что цель 8 ЦРДТ (Партнерство в целях развития) носит по своей сути международный характер (глобальный, межрегиональный или внутрирегиональный). |
| A presentation was made by Espen Ronneberg, Inter-Regional Advisor for SIDS. | С информацией выступил г-н Эспен Роннеберг, межрегиональный советник по МОРС. |
| In addition the guidelines should be brought in line with the requirements of modern supply and distribution chains that are increasingly of a global and inter-regional nature. | Кроме того, это руководство следует привести в соответствие с требованиями современных сбытовых и распределительных цепочек, которые во все большей степени приобретают глобальный и межрегиональный характер. |
| Because it promotes inter-regional dialogue, the organization has concluded cooperation agreements with other regional entities, as well as with agencies of the United Nations system. | Развивая межрегиональный диалог, организация заключила соглашения о сотрудничестве с другими региональными структурами, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |