| Now I have no idea what her intentions may be. | Теперь я не знаю, каковы её намерения. |
| Her delegation would be grateful if the representative of the United States could throw more light on the intention behind his comments. | Ее делегация была бы признательна представителю Соединенных Штатов, если бы он смог несколько шире осветить намерения, стоящие за его замечаниями. |
| Your intentions are good, Mr. Carter, but your methods are a bit extreme. | Ваши намерения благородны, но методы слишком радикальны. |
| The Committee recalled that, at its last session, it had urged the Central African Republic to consider fulfilling its stated intention to implement a multi-year payment plan, which it had not yet done. | Комитет напомнил, что на своей последней сессии он настоятельно призвал Центральноафриканскую Республику рассмотреть возможность реализации ее заявленного намерения выполнить многолетний план выплат, чего она еще не сделала. |
| The draft article should be reformulated to take into account additional criteria for better ascertaining the intention of the parties, while the phrase "at the time the treaty was concluded" should be deleted so as to dispel any confusion. | Проект статьи следует сформулировать по-новому, приняв во внимание дополнительные критерии для лучшего определения намерения сторон; в то же время следует исключить выражение "во время заключения договора", с тем чтобы устранить все недоразумения. |