| I believe your intentions to be hostile. | Мне кажется, у тебя враждебные намерения. |
| We are interested in deepening cooperation with the Agency to meet our intention to increase uranium production under strict IAEA control. | Мы заинтересованы в углублении сотрудничества с Агентством в целях осуществления своего намерения увеличить объем производства урана под строгим контролем МАГАТЭ. |
| There is nothing in this statement to criticize anyone or detract from their resolve or intentions. | В моем заявлении не содержится ни критических замечаний в чей-либо адрес, ни желания умалить чьи-либо решения или намерения. |
| Hence, the objection is to the intention to terminate, suspend or withdraw, which is communicated by the notification envisaged in paragraph 1. | Следовательно, возражение направлено против намерения прекратить договор, приостановить его действие или выйти из него, о котором сообщается в уведомлении, предусмотренном в пункте 1. |
| Another comment was that the title of draft article 8 is imprecise: the notification that is the subject of the draft article is not of termination, withdrawal or suspension, but of the intention to terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty. | В другом комментарии подчеркивается, что название проекта статьи 8 не является точным: речь идет не об уведомлении «о прекращении, выходе или приостановлении», а об уведомлении относительно намерения прекратить, выйти или приостановить действие. |