| We strongly condemn any dangerous move in any form or manifestation that undermines China's unity and integrity. | Мы решительно осуждаем любое опасное предложение, независимо от его формы или содержания, которое подрывает единство и целостность Китая. |
| Algeria must not harbour arm, finance and support Frente POLISARIO militias in their attacks on the territorial integrity of a neighbouring State. | Алжир не должен укрывать, снабжать оружием, финансировать и поддерживать вооруженные формирования Фронта ПОЛИСАРИО, посягающие на территориальную целостность соседнего государства. |
| Within the rest of the society a nonspecific prophylaxis was performed by ensuring the individual use of shaving devices, toothbrushes and other elements that may affect the integrity of the skin and mucous membranes. | В бытовых условиях неспецифическая профилактика проводилась путем индивидуального использования бритвенных приборов, зубных щеток и других предметов, повреждающих целостность кожи и слизистых. |
| In closing, I should like to state that the Sudan reserves in full its right to defend its sovereignty, the safety of its citizens and its territorial integrity. | В заключение я хотел бы заявить, что Судан оставляет за собой право защищать свой суверенитет, безопасность своего народа и свою территориальную целостность. |
| There should be no need whatsoever to remind the Assembly that there is a direct correlation between the premature destruction of our banana industry and the well-being and integrity of our democratic process and thus of our democracy itself. | Не думаю, что имеется какая бы то ни было необходимость напоминать Ассамблее о существовании прямой связи между непродуманным уничтожением нашей банановой промышленности и способностью обеспечивать нормальный ход и целостность процесса демократических преобразований в нашей стране и, соответственно, сохранение самой демократии. |