Mr. Ambassador, our intelligence has confirmed the insurgency is broken. |
Господин посол, наша разведка подтвердила, что мятеж подавлен. |
The insurgency took the name Cantonal Revolution and in the following days it spread through many other regions. |
Мятеж назван кантонской революцией и в последующие дни он распространился на многие другие регионы. |
Immediately after independence, the country had to face the scourge of insurgency. |
Сразу после обретения независимости ей пришлось пройти через испытание, когда в стране вспыхнул мятеж. |
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. |
Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение. |
New conflicts emerged: the border dispute between Ethiopia and Eritrea and the insurgency in Guinea-Bissau. |
Возникли новые конфликты: пограничный спор между Эфиопией и Эритреей и мятеж в Гвинее-Бисау. |
The armed insurgency, if allowed to proceed unchecked, would not represent a dignified or effective alternative. |
Вооруженный мятеж, если позволить ему беспрепятственно разрастаться, не будет служить достойной или эффективной альтернативой. |
Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. |
К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества. |
We are all aware that the insurgency cannot be defeated by military means alone. |
Мы все прекрасно понимаем, что мятеж нельзя победить одними лишь военными средствами. |
The armed insurgency is costing unbearable losses in terms of human casualties and in damage to the development infrastructure. |
Вооруженный мятеж наносит огромный ущерб как с точки зрения гибели людей, так и разрушения инфраструктуры развития. |
Nepal has experienced an internal armed conflict since CPN-M launched its insurgency in February 1996. |
Мятеж, поднятый КПН-М в феврале 1996 года, положил начало продолжающемуся внутреннему конфликту в Непале. |
Rebellion in Somalia is a new form of insurgency that is emerging in the world today. |
Мятеж в Сомали - это новая разновидность повстанческого движения, которая сегодня появляется во всем мире. |
This isn't just belligerency. It's insurgency. |
Это не просто военные действия, это мятеж. |
Insurgency, banditry, sabotage or terrorism (Section 23) |
мятеж, разбой, саботаж или терроризм (статья 23); |
Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage. |
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. |
Given the wide recognition that the continuing armed insurgency hampers peaceful political discourse in Liberia, initiatives to bring the Government and LURD to the negotiating table have gained great significance. |
Поскольку широко признается то, что продолжающийся вооруженный мятеж препятствует мирным политическим дискуссиям в Либерии, большое значение начали приобретать инициативы по организации переговоров между правительством и ЛУРД. |
As Prime Minister, Kriangsak is widely credited for defusing a long-running communist insurgency in northern Thailand. |
Криангсак получил признание за то, что он разрядил продолжительный коммунистический мятеж в северном Таиланде. |
It is disturbing that Mr. Savimbi has been able to sustain his insurgency by violating the sanctions imposed against UNITA by the Security Council. |
Вызывает тревогу то обстоятельство, что г-н Савимби до сих пор может продолжать свой мятеж, нарушая санкции, введенные в отношении УНИТА Советом Безопасности. |
While the insurgency has since ended in Uganda, remnants of these groups continue to commit human rights atrocities in the wider Great Lakes Region. |
Хотя в Уганде мятеж был подавлен, остатки этих групп продолжают совершать зверства и грубые нарушения прав человека в других частях региона Великих Озер. |
It had encouraged private investment and pursued deregulation and decentralization, land reform and property rights for women. Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. |
К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества. |
On 16 June 1963, Somali guerrillas started an insurgency at Hodayo after Ethiopian Emperor Haile Selassie rejected their demand for self-government in the Ogaden. |
16 июня 1963 года сомалийские партизаны подняли мятеж в Ходайо после того, как эфиопский император Хайле Селассие отверг их требования об автономии для Огадена. |
Before arriving to Sahrani, Lambowski believes there is something fishy about the Queen who is unable to quell the insurgency despite having well-trained armed forces at hand. |
До прибытия в Сахрани Ламбовски полагает, что есть что-то подозрительное в отношении королевы, которая неспособна подавить мятеж, несмотря на наличие хорошо подготовленных вооружённых сил. |
Lashkar-e-Taiba (LET, Army of the Pure), a Pakistan-based militant outfit supporting insurgency on the Indian side of Kashmir, was a product of these years. |
Лашкар-и-Тайба (LET, Армия за чистоту), воинственная группировка в Пакистане, которая поддерживает мятеж в индийской части провинции Кашмир, была продуктом этих лет. |
In the Niger delta, where oil production and official neglect have devastated the environment and wrecked livelihoods, enraged youths took to the swamps and led an insurgency against Federal troops. |
В дельте Нигера, где нефтедобыча и небрежность со стороны чиновников привели к экологической катастрофе и лишили людей средств к жизни, разгневанная молодежь, уйдя на болота, подняла мятеж против федеральных сил. |
Even though the Terai is currently Nepal's most unstable region, the insurgency started in the western regions, the poorest and the most remote areas of the country. |
Хотя в настоящее время тераи являются самым нестабильным районом Непала, мятеж начался в западных районах - самых бедных и наиболее отдаленных районах страны. |
In Nepal, the insurgency led by the Communist Party of Nepal has escalated since the breakdown of peace talks and the ceasefire in August 2003, causing considerable suffering in much of the country. |
В Непале после срыва мирных переговоров и прекращения огня в августе 2003 года мятеж, возглавляемый Коммунистической партией Непала, разгорелся и причиняет немалые страдания на большей части территории страны. |