Английский - русский
Перевод слова Instrumental

Перевод instrumental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструментальный (примеров 61)
Over the past decade there have been many new releases of instrumental rock albums. За последние десять лет было много новых альбомов в жанре инструментальный рок.
It is an instrumental bonus track originally only available on the Japan reissue; however, it was eventually added to the Prosthetic Records worldwide 2008 re-release. Это инструментальный бонус-трек, который поначалу был доступен только на японском переиздании; однако он был добавлен в международное переиздание Prosthetic Records 2008 года.
The Interdisciplinary Instrumental Centre will be an engineering centre, and will include laboratory facilities and a design bureau. Междисциплинарный инструментальный центр будет являться инжиниринговым центром, лабораторной базой и конструкторским бюро.
Loïc Wacquant distinguishes three major strains of positivism: Durkheimian, Logical, and Instrumental. Французский социолог Лоик Вакан выделяет три главные разновидности позитивизма: дюркгеймовский, логический и инструментальный.
In the case that visual aim leads to problems or ambiguous positions, the measurement of the cut-off quality and the instrumental method as specified in paragraphs 4. and 5. of Annex 9 shall be applied. Если при проведении визуальной регулировки возникают затруднения или она дает неоднозначные результаты, то определяют качество светотеневой границы и применяют инструментальный метод, указанный в пунктах 4 и 5 приложения 9 .
Больше примеров...
Важную роль (примеров 24)
UNESCO-sponsored community radio stations have proven instrumental for rural women in increasing participation and opinion sharing, improving and diversifying knowledge and skills and in catering to health and cultural needs. Финансируемые ЮНЕСКО общинные радиостанции доказали свою важную роль для женщин из сельских районов в плане расширения их участия и обмена мнениями, повышения и расширения спектра знаний и навыков и удовлетворения медицинских и культурных потребностей.
Such training is also instrumental for expanding the awareness on and the application of international human rights instruments. Подобная подготовка в равной степени играет важную роль в деле повышения осведомленности о международных документах по правам человека и об их применении.
Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. Факторы, которые сыграли важную роль в обеспечении успеха, достигнутого на сегодняшний день, включают предоставление специализированных знаний высокого уровня и высокий уровень ответственности в решении местных вопросов.
The programme document has thus been partially instrumental for assessing its contribution to the realization of human rights in the region and for accountability purposes. Таким образом, документ о программе отчасти играет важную роль для оценки ее вклада в осуществление прав человека в регионе и для целей отчетности.
Addressing disputes between operators and regulators, as well as operators and consumers, is instrumental. Важную роль играет разрешение споров между операторами и регуляторами, а также между операторами и потребителями.
Больше примеров...
Полезным (примеров 8)
Energy efficiency is good for sustainable energy, is a key for reversing climate change, and is instrumental for diversified energy system. Энергоэффективность отвечает задачам устойчивой энергетики, является ключом к предотвращению изменения климата и полезным инструментом диверсификации энергетической системы.
Both interview data and a joint study by the Department of Peacekeeping Operations and UNDP suggest that the county support teams have been an instrumental tool in supporting integrated approaches and coherent coordination. Как данные опросов, так и результаты исследования, проведенного совместно Департаментом операций по поддержанию мира и ПРООН, показывают, что группы местной поддержки являются полезным инструментом содействия применению комплексных подходов и обеспечения последовательной координации.
We are of the view that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, at Kathmandu, has proven to be a highly instrumental venue for strengthening regional disarmament efforts. Мы считаем, что расположенный в Катманду Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе доказал, что он является исключительно полезным институтом для укрепления региональных усилий в области разоружения.
He stated that instrumental tools to be used to define this concept were important, and added that some forms of universal criteria might be useful. Он отметил важную роль того инструментария, которым следует пользоваться при определении этой концепции, и добавил, что для этого может быть полезным выработка некоторых универсальных критериев.
The NPT is instrumental for this objective. Договор о нераспространении ядерного оружия является полезным инструментом достижения этой цели.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 22)
South - South trade cooperation, including the Global System of Trade Preferences (GSTP), is instrumental for the diversification of economies. Торговое сотрудничество Юг-Юг, включая Глобальную систему торговых преференций (ГСТП), имеет важное значение для диверсификации экономики.
It is instrumental for the exchange of content-rich materials and thus closely associated with the reshaping of the information economy and the transformation towards a knowledge-based society in the region. Она имеет важное значение для обмена материалами с высоким содержанием контента и, таким образом, тесно связана с перестройкой информационной экономики и переходом к основанному на знаниях обществу в регионе.
Training courses for the diplomatic communities in Geneva, Nairobi and Vienna focus on general, specific and practical aspects which are instrumental for diplomats in accomplishing their professional tasks in a multilateral setting. Основное внимание в учебных курсах, предназначенных для дипломатов в Женеве, Найроби и Вене, уделяется общим, конкретным и практическим аспектам, которые имеют важное значение для выполнения дипломатами профессиональных функций в контексте многосторонних отношений.
As one of the major groups instrumental for sustainable development, women should be empowered legally and economically so that they can participate in and benefit from development on an equal basis as men. Составляя одну из основных групп, имеющих исключительно важное значение для устойчивого развития, женщины должны располагать надлежащими юридическими и экономическими возможностями, с тем чтобы они могли участвовать в развитии и пользоваться результатами развития наравне с мужчинами.
The Working Group emphasizes the importance of the DDPA as an instrumental source for education and strongly encourages Member States and other relevant stakeholders to consider the DDPA and the Outcome Documents of the Durban Review Conference in the elaboration of educational programmes and plans. Рабочая группа подчеркивает важное значение ДДПД в качестве конструктивного источника образования и настоятельно рекомендует государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам учитывать ДДПД и Итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса при разработке образовательных программ и планов.
Больше примеров...
Полезной (примеров 4)
It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. Она оказалась очень полезной десятилетия спустя при доказательстве большой теоремы Ферма.
Only a reformed and proactive United Nations will be truly instrumental and effective. Только преобразованная и инициативная Организация Объединенных Наций будет действительно полезной и эффективной.
In this context, we regard as a welcome and instrumental step the decision by the North Atlantic Treaty Organization to carry out the phased and conditioned reduction of the ground safety zone and to allow the subsequent return of the Yugoslav troops to this zone. В этом контексте мы считаем решение Организации Североатлантического договора провести поэтапное и обусловленное свертывание наземной зоны безопасности и в последствии позволить югославским войскам вернуться в эту зону мерой полезной и заслуживающей одобрения.
It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. Она оказалась очень полезной десятилетия спустя при доказательстве большой теоремы Ферма.
Больше примеров...
Полезны (примеров 1)
Больше примеров...
Важнейшее значение (примеров 3)
Trade is instrumental for growth and development under appropriate conditions. Торговля имеет важнейшее значение для экономического роста и развития при наличии надлежащих условий.
Building a dialogue between host countries and TNCs was considered instrumental for fulfilling this potential; Было высказано мнение о том, что налаживание диалога между принимающими странами и ТНК имеет важнейшее значение для реализации этих возможностей.
To allow the country office with other development partners and national Governments to build on ongoing programmes and activities aimed at strengthening the subregional integration process instrumental for future direction and targets of UNDP/OECS cooperation frameworks. Table 2. В целях предоставления страновому отделению и правительствам стран возможности для развития текущих программ и мероприятий, направленных на укрепление процесса субрегиональной интеграции, который имеет важнейшее значение для дальнейшего определения ориентационных и целевых параметров рамок сотрудничества между ПРООН и ОВКГ.
Больше примеров...
Творительный (примеров 1)
Больше примеров...