Английский - русский
Перевод слова Instrumental

Перевод instrumental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструментальный (примеров 61)
The song was originally composed as an instrumental piece and titled "Silent Story". Изначально песня была написана как инструментальный отрывок под названием «Безмолвная история».
The instrumental track was released digitally on 15 August 2011, as the second of three promotional singles from the album, following the song Titanium. Инструментальный трек был выпущен в цифровом формате 15 августа 2011 года в качестве второго из трёх рекламных синглов с альбома, после «Titanium».
While a full version of "Don't Make Me Over" is included on the album, only an instrumental version was used in the show. В альбом была включена аранжированная версия «Don't Make Me Over», в то время как в сериале использовался только инструментальный вариант.
Implementation strategy: The approach which is followed: i.e. emancipatory vs. instrumental; Ь) Стратегия осуществления: Используемый подход: например, "эмансипационный" или "инструментальный";
Three versions were recorded: a short, instrumental piece as the opening titles theme a short, vocal piece as the closing titles theme an alternative full studio version Both vocal versions feature the vocal performance of Waysted vocalist Fin Muir. Было записано три версии: небольшой инструментальный отрывок для открывающих титров небольшой отрывок с добавлением вокала для закрывающих титров альтернативная - полная студийная версия В качестве вокалиста выступил Фин - вокалист группы Wasted.
Больше примеров...
Важную роль (примеров 24)
Jordan commended South Africa on the ongoing efforts to further improve the situation of human rights which were instrumental for the successful and peaceful transition from the apartheid regime to a multicultural and democratic society, and on the work of the TRC. Представитель Иордании приветствовал усилия Южной Африки, прилагаемые для дальнейшего улучшения положения в области прав человека, что сыграло важную роль в деле успешного и мирного перехода от режима апартеида к многонациональному и демократическому обществу.
Adequate reporting rates on indicators such as the gender marker code are instrumental for reviewing project results and identifying improvements. Адекватные данные отчетности по таким показателям, как код гендерного маркера, играют важную роль для анализа результатов выполнения проектов и для выявления возможных улучшений.
Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. Факторы, которые сыграли важную роль в обеспечении успеха, достигнутого на сегодняшний день, включают предоставление специализированных знаний высокого уровня и высокий уровень ответственности в решении местных вопросов.
In the implementation phase of these conventions, UNEP's contribution has been, and will continue to be, instrumental. ЮНЕП играла и будет продолжать играть и в будущем чрезвычайно важную роль в осуществлении этих конвенций.
The dialectical conception of reasonableness is given by ten rules for critical discussion, all being instrumental for achieving a resolution of the difference of opinion (from Van Eemeren, Grootendorst, & Snoeck Henkemans, 2002, pp. 182-183). Диалектическая концепция разумности даёт десять правил для критического обсуждения, все то, что играет важную роль для достижения урегулирования разногласия (из Van Eemeren, Grootendorst, & Snoeck Henkemans, 2002, стр. 182-183).
Больше примеров...
Полезным (примеров 8)
Energy efficiency is good for sustainable energy, is a key for reversing climate change, and is instrumental for diversified energy system. Энергоэффективность отвечает задачам устойчивой энергетики, является ключом к предотвращению изменения климата и полезным инструментом диверсификации энергетической системы.
Well, I wouldn't say instrumental. Ну я бы не стал говорить "полезным"
Both interview data and a joint study by the Department of Peacekeeping Operations and UNDP suggest that the county support teams have been an instrumental tool in supporting integrated approaches and coherent coordination. Как данные опросов, так и результаты исследования, проведенного совместно Департаментом операций по поддержанию мира и ПРООН, показывают, что группы местной поддержки являются полезным инструментом содействия применению комплексных подходов и обеспечения последовательной координации.
We are of the view that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, at Kathmandu, has proven to be a highly instrumental venue for strengthening regional disarmament efforts. Мы считаем, что расположенный в Катманду Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе доказал, что он является исключительно полезным институтом для укрепления региональных усилий в области разоружения.
The NPT is instrumental for this objective. Договор о нераспространении ядерного оружия является полезным инструментом достижения этой цели.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 22)
As much as action is instrumental, so is restraint. Действия имеют важное значение, но столь же важное значение имеет и сдерживание.
It is instrumental for the exchange of content-rich materials and thus closely associated with the reshaping of the information economy and the transformation towards a knowledge-based society in the region. Она имеет важное значение для обмена материалами с высоким содержанием контента и, таким образом, тесно связана с перестройкой информационной экономики и переходом к основанному на знаниях обществу в регионе.
Noting that among developing countries, the least developed countries in Africa include a significant number of francophone countries, efforts should be made to facilitate their access to information that is instrumental for their development strategies. Учитывая, что среди развивающихся стран в число наименее развитых стран в Африке входит значительная группа франкоязычных стран, следует приложить усилия для облегчения их доступа к информации, которая имеет важное значение для их стратегий развития.
The Special Adviser's role of providing guidance on the institutional future of sport for development and peace within the United Nations system is instrumental. Роль Специального советника в разработке рекомендаций относительно укрепления организационной основы спорта на благо развития и мира в рамках системы Организации Объединенных Наций имеет исключительно важное значение.
Joint funds mobilization by all parties involved and a strategic use of UNIDO seed money for fund-raising purposes are instrumental. Важное значение имеет совместная мобилизация средств всеми соответствующими сторонами и стратеги-ческое использование начального капитала ЮНИДО для целей мобили-зации средств.
Больше примеров...
Полезной (примеров 4)
It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. Она оказалась очень полезной десятилетия спустя при доказательстве большой теоремы Ферма.
Only a reformed and proactive United Nations will be truly instrumental and effective. Только преобразованная и инициативная Организация Объединенных Наций будет действительно полезной и эффективной.
In this context, we regard as a welcome and instrumental step the decision by the North Atlantic Treaty Organization to carry out the phased and conditioned reduction of the ground safety zone and to allow the subsequent return of the Yugoslav troops to this zone. В этом контексте мы считаем решение Организации Североатлантического договора провести поэтапное и обусловленное свертывание наземной зоны безопасности и в последствии позволить югославским войскам вернуться в эту зону мерой полезной и заслуживающей одобрения.
It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. Она оказалась очень полезной десятилетия спустя при доказательстве большой теоремы Ферма.
Больше примеров...
Полезны (примеров 1)
Больше примеров...
Важнейшее значение (примеров 3)
Trade is instrumental for growth and development under appropriate conditions. Торговля имеет важнейшее значение для экономического роста и развития при наличии надлежащих условий.
Building a dialogue between host countries and TNCs was considered instrumental for fulfilling this potential; Было высказано мнение о том, что налаживание диалога между принимающими странами и ТНК имеет важнейшее значение для реализации этих возможностей.
To allow the country office with other development partners and national Governments to build on ongoing programmes and activities aimed at strengthening the subregional integration process instrumental for future direction and targets of UNDP/OECS cooperation frameworks. Table 2. В целях предоставления страновому отделению и правительствам стран возможности для развития текущих программ и мероприятий, направленных на укрепление процесса субрегиональной интеграции, который имеет важнейшее значение для дальнейшего определения ориентационных и целевых параметров рамок сотрудничества между ПРООН и ОВКГ.
Больше примеров...
Творительный (примеров 1)
Больше примеров...