Английский - русский
Перевод слова Instinctively

Перевод instinctively с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Инстинктивно (примеров 121)
My client slipped, instinctively grabbing Paddo's shoulders to break his fall. Мой клиент поскользнулся и инстинктивно схватил Паддо за плечи, чтобы не упасть.
It's like they instinctively know what turns you on. Они инстинктивно знают, что тебя заводит.
True, you've only used it instinctively, but I'm here now. Да, ты пользовался ею инстинктивно, но теперь я здесь.
Mayer stated that "even without knowing the story", "she is instinctively familiar, authentic and strong", adding that "Ladybug is an icon for wholesome girl empowerment". Майер заявила, что даже не зная истории, она инстинктивно знакома, правдива и сильна, добавив, что Леди Баг является образцом для расширения возможностей каждой здоровой девочки.
And I'm saying, well, the passion's still there, but the vessel that it's going to be injected into and poured into, that is instinctively and intuitively created first. Я говорю: да, страсть по-прежнему остается, но сосуд, в который она изольется, инстинктивно, интуитивно возникает первым.
Больше примеров...
Интуитивно (примеров 11)
But Deng Xiaoping instinctively understood the importance of offering choices to his people. Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям.
The holding of this special session coincides with the year 2000, a time when human beings are instinctively pausing to reflect on the future of humankind. Эта специальная сессия проходит в 2000 году, в момент, когда человечество интуитивно делает передышку, чтобы задуматься над своим будущим.
Putin understands instinctively that Russia needs elements of democracy, if only to distinguish the new Russia from the old, and to let the odd gust of healthy fresh air in. Unchallenged in his second and last term, will he retain even that slight democratic instinct? Путин интуитивно понимает, что Россия нуждается в элементах демократии, хотя бы для того, Â чтобы появились хоть какие-то признаки, отличающие старую Россию от новой, и чтобы хоть изредка можно было бы вдохнуть глоток свежего воздуха.
Instinctively this is resolvable via the careful treatment of stocks and holding gains but this is left out of Popkin's framework. Интуитивно эту проблему можно было бы решить посредством тщательного учета запасов и нереализованных прибылей, но данный аспект не учитывается в системе Попкина.
And I'm saying, well, the passion's still there, but the vessel that it's going to be injected into and poured into, that is instinctively and intuitively created first. Я говорю: да, страсть по-прежнему остается, но сосуд, в который она изольется, инстинктивно, интуитивно возникает первым.
Больше примеров...