| In addition the theory's insistence on the sovereignty of these five patriarchs was at least debatable . | Кроме того, настойчивость теории о верховной власти этих пяти патриархов, по крайней мере спорна». |
| This insistence on hand-holding is preposterous. | Твоя настойчивость держаться за руки несообразна. |
| Our stubborn insistence on human rights guarantees let us watch as South Africa's Government changed and its people reclaimed their rights. | Наша непоколебимая настойчивость в вопросе о гарантиях в области прав человека дала нам возможность добиться изменений позиции правительства Южной Африки и восстановления прав человека народа этой страны. |
| Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides. | Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным. |
| In addition, too rigid an insistence on a rule of continuous nationality from the time of injury to the time of the presentation of the claim may cause great hardships in individual cases where the change of nationality is unrelated to the bringing of a diplomatic claim. | Кроме того, чрезмерная настойчивость в отношении нормы о непрерывности гражданства с момента причинения вреда до момента представления требования может создать большие трудности в индивидуальных делах, когда изменение гражданства не связано с предъявлением дипломатического требования. |