They were allegedly detained in crowded and insanitary conditions. |
Они содержатся в антисанитарных условиях в переполненных помещениях. |
Please provide information on the measures taken to help the homeless and those living in insanitary shanty towns (ibid., paras. 224-237). |
Просьба предоставить информацию о мерах, принятых в интересах бездомных и лиц, живущих в трущобах в антисанитарных условиях (пункты 224-237). |
Mr. Jorge Bittar, Housing Secretary of Rio de Janeiro, said that 20 per cent of that city's population lived in informal settlements in poor and insanitary housing, and that there was a 350,000-unit housing deficit in the city. |
Г-н Жорж Биттар, министр жилищного строительства города Рио-де-Жанейро, заявил, что 20 процентов населения этого города живет в неформальных поселениях в плохих антисанитарных условиях и в целом в городе не хватает 350 тысяч жилищных единиц. |
They worked long hours in conditions that breached health and safety legislation, were subjected to racial abuse and physical assault, lived in insanitary and overcrowded accommodation tied to their employment and were denied access to the justice system. |
Они работают в течение многих часов в условиях, которые являются нарушением законов о гигиене труда и технике безопасности, подвергаются расистским оскорблениям и физическому насилию, живут в антисанитарных условиях в переполненных помещениях обычно при рабочем месте и не имеют возможности обратиться за помощью к системе правосудия. |
In November inspection teams found a further 831 Indigenous cutters lodged in overcrowded, insanitary and substandard accommodations on a plantation in Brasilândia, also in Mato Grosso do Sul. |
В ноябре инспекционные комиссии обнаружили ещё 831 рубщика - представителя коренных народов, ютящихся в недопустимых, антисанитарных условиях в переполненной подсобке на плантации в Бразиландии, также в Мату-Гросу-ду-Сул. |