Prisons were overcrowded and conditions insanitary. | Тюрьмы были переполнены, узников держали в антисанитарных условиях. |
It expressed concern at the reports of harsh and insanitary conditions in which a number of people were held in detention. | Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о тяжелых и антисанитарных условиях, в которых содержится ряд лиц в местах лишения свободы. |
Please provide information on the measures taken to help the homeless and those living in insanitary shanty towns (ibid., paras. 224-237). | Просьба предоставить информацию о мерах, принятых в интересах бездомных и лиц, живущих в трущобах в антисанитарных условиях (пункты 224-237). |
Mr. Jorge Bittar, Housing Secretary of Rio de Janeiro, said that 20 per cent of that city's population lived in informal settlements in poor and insanitary housing, and that there was a 350,000-unit housing deficit in the city. | Г-н Жорж Биттар, министр жилищного строительства города Рио-де-Жанейро, заявил, что 20 процентов населения этого города живет в неформальных поселениях в плохих антисанитарных условиях и в целом в городе не хватает 350 тысяч жилищных единиц. |
They worked long hours in conditions that breached health and safety legislation, were subjected to racial abuse and physical assault, lived in insanitary and overcrowded accommodation tied to their employment and were denied access to the justice system. | Они работают в течение многих часов в условиях, которые являются нарушением законов о гигиене труда и технике безопасности, подвергаются расистским оскорблениям и физическому насилию, живут в антисанитарных условиях в переполненных помещениях обычно при рабочем месте и не имеют возможности обратиться за помощью к системе правосудия. |
This evacuation increased the overcrowding in the shelters, where reportedly insanitary and generally unsatisfactory conditions already prevailed. | Эта эвакуация привела к переполнению убежищ для эвакуированных, где, согласно сообщениям, и без того уже сложились антисанитарные и в целом неудовлетворительные условия. |
General conditions of detention, including overcrowding, malnutrition and insanitary conditions, constituted inhuman and degrading treatment. | Общие условия содержания под стражей, включая скученность, плохое питание и антисанитарные условия, представляют собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
With regard to the Guidelines for Promoting and Legalizing the Roma Informal Settlements, she was surprised to hear the State party applying the term "insanitary" to such settlements. | Что касается Руководящих принципов улучшения и легализации неофициальных поселений рома, то она удивлена применением государством-участником термина "антисанитарные" в отношении этих поселений. |
Immigration fraud... Aiding and illegal entry Insanitary food processing... | Мошенничество в иммиграционной сфере... помощь нелегалам антисанитарные условия... |
The poor conditions in which detained persons are held (dilapidated, cramped or insanitary facilities, poor ventilation) | плохих условий содержания заключенных (обветшалость и теснота помещений, их плохая проветриваемость, антисанитария); |
Insanitary conditions - typhoid, tuberculosis, diarrhea, jaundice. | Антисанитария, тиф, туберкулез, понос, желтуха. |
It's insanitary, having Christmas pudding clinging to the walls! | Что за антисанитария, все стены в рождественском пироге! |
I have been taking notice, the whole place is clearly insanitary. | Я заметил, здесь сплошная антисанитария. |