Английский - русский
Перевод слова Inquest

Перевод inquest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 49)
While the Government maintains that the inquest is not politically motivated, but rather aims to fight impunity, prominent members of Sierra Leone People's Party stated that it was designed to target its leading members, including some potential presidential candidates for the 2012 elections. Хотя правительство утверждает, что это расследование не является политически мотивированным, а скорее направлено на борьбу с безнаказанностью, видные члены Народной партии Сьерра-Леоне заявили, что оно направлено на членов руководства, включая некоторых потенциальных кандидатов на пост президента на выборах в 2012 году.
We are conducting "an inquest." Мы проводим "расследование"
We condemn in the strongest terms the attacks on a MONUC helicopter near Uvira, and ask for an urgent inquest. Мы самым решительным образом осуждаем обстрел вертолета МООНДРК вблизи Увиры и просим срочно провести расследование.
It then proceeded with the pleadings without asking the parties about the possibility to complete the court inquest in the absence of the victims, thus violating their rights. Затем суд продолжил прения, не задав участникам процесса вопрос о том, может ли быть завершено судебное расследование в отсутствие потерпевших, и тем самым нарушив их права.
You know there's going to be an inquest. Вы понимаете, последует расследование.
Больше примеров...
Дознание (примеров 19)
There'll be an inquest, and probably a trial. Дальше будет дознание и, вероятно, суд.
There's always an inquest on treasure trove. Всегда есть дознание, когда находят клад.
I'm leaving for the inquest! Я уезжаю на дознание!
4x17 Invitation to an Inquest Хорошая Жена 4х17: Приглашение на дознание
No inquest would be complete without a question from you. Ни одно дознание не считается законченным без вопроса от вас.
Больше примеров...
Следствие (примеров 11)
The inquest is going to rule that Trent McNamara killed Lana Brewster and then committed suicide. Следствие собирается постановить, что Трент МакНамара убил Лану Брюстер и затем покончил с собой.
If there was a an inquest, Mac could find out something. Если велось следствие, Мак может кое-что разузнать.
Hutchinson claimed that he was suspicious of the man because although Kelly seemed to know him, his opulent appearance made him seem very unusual in that neighbourhood, but only reported this to the police after the inquest on Kelly had been hastily concluded. Хатчинсон сказал, что подозревал этого человека, хотя казалось, что Келли с ним знакома, поскольку он со своим богатым видом выглядел довольно необычно для этого района, но доложил об этом полиции только когда следствие по делу Келли было поспешно закончено.
In 2004, the inquest was reopened and, after a 64-day inquest hearing, the jury ruled that Maddison had been unlawfully killed by the "application of a nerve agent in a non-therapeutic experiment". В 2004 году следствие было возобновлено, и после 64-дневного слушания суд постановил, что Мэддисон был незаконно убит «воздействием нервно-паралитического яда в бесчеловечном эксперименте».
Accordingly, the preliminary inquest and the investigation come under the jurisdiction of the Office of the Public Prosecutor of the Nation, while the trial comes under the jurisdiction of the court which hears the case. Так, дознание и предварительное следствие входят в функции Судебной прокуратуры, тогда как судебное следствие производится судьей.
Больше примеров...
Досудебное разбирательство (примеров 2)
Now, an inquest is merely a fact-finding proceeding to answer the question: Досудебное разбирательство - всего лишь процесс установления фактов для ответа на вопрос:
Her husband's inquest. Досудебное разбирательство ее мужа.
Больше примеров...