Main inquest in nine cases is under way before the War Crimes Department. | Основное расследование по девяти делам продолжается в Коллегии по делам о военных преступлениях. |
We condemn in the strongest terms the attacks on a MONUC helicopter near Uvira, and ask for an urgent inquest. | Мы самым решительным образом осуждаем обстрел вертолета МООНДРК вблизи Увиры и просим срочно провести расследование. |
An inquest was to be held by an examining magistrate. | Следователю было поручено провести расследование. |
The Coroner, who is an independent judicial authority, will hold an inquest before a jury to establish the facts of the case. | В соответствии с национальными и европейскими правовыми нормами проводимое коронером расследование считается независимым. |
A grand jury on Martha's Vineyard conducted a two-day investigation in April 1970 but issued no indictment, after which Boyle made his inquest report public. | В апреле 1970 года большое жюри в Марта-Вайнъярд провела двухдневное расследование, но не вынесло обвинительного заключения, после чего Джеймс Бойл опубликовал свой отчёт. |
There's always an inquest on treasure trove. | Всегда есть дознание, когда находят клад. |
We're ready to begin the formal inquest. | Мы готовы начать официальное дознание. |
4x17 Invitation to an Inquest | Хорошая Жена 4х17: Приглашение на дознание |
If I might, the inquest is concluded, murder by person or persons unknown. | Простите, я знаю преступник не найден. Дознание закончено. |
No inquest would be complete without a question from you. | Ни одно дознание не считается законченным без вопроса от вас. |
The inquest is going to rule that Trent McNamara killed Lana Brewster and then committed suicide. | Следствие собирается постановить, что Трент МакНамара убил Лану Брюстер и затем покончил с собой. |
If there was a an inquest, Mac could find out something. | Если велось следствие, Мак может кое-что разузнать. |
The inquest proceedings are pending and the case should be taken up for examination and verdict on 5 January 1999 once the medico-legal report is available. | Следствие еще не завершено, и дело будет передано для рассмотрения и вынесения приговора 5 января 1999 года после того, как будет получено заключение судмедэксперта. |
A formal inquest has been started for your husband's disappearance... | Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... |
Accordingly, the preliminary inquest and the investigation come under the jurisdiction of the Office of the Public Prosecutor of the Nation, while the trial comes under the jurisdiction of the court which hears the case. | Так, дознание и предварительное следствие входят в функции Судебной прокуратуры, тогда как судебное следствие производится судьей. |
Now, an inquest is merely a fact-finding proceeding to answer the question: | Досудебное разбирательство - всего лишь процесс установления фактов для ответа на вопрос: |
Her husband's inquest. | Досудебное разбирательство ее мужа. |