Английский - русский
Перевод слова Inquest

Перевод inquest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 49)
If he dies, there will be an inquest. Если он умрёт, будет расследование.
The Coroner, who is an independent judicial authority, will hold an inquest before a jury to establish the facts of the case. Коронер, который является независимым судебным институтом, проводит расследование с участием присяжных для установления фактов по соответствующему делу.
It was made known that the family intends to apply to the Court of Appeal and the inquest stands adjourned; Стало известно, что семья намеревается подать апелляцию в Апелляционный суд, и расследование по-прежнему приостановлено;
In the case of the three carjackers, the inquest had failed to reveal evidence that pinpointed responsibility on the part of any specific individuals. Расследование по делу трех автоугонщиков не выявило никаких доказательств, свидетельствующих об ответственности конкретных лиц.
The inquest heard evidence concerning the use of electroconvulsive therapy, LSD, and other practices at Newhaven but found no evidence that deep sleep had been used on this patient. Расследование обнаружило факты использования электросудорожной терапии, ЛСД, а также других противозаконных действий, однако не было найдено свидетельств применения данной терапии к этому пациенту.
Больше примеров...
Дознание (примеров 19)
Well, you might not have heard yet, but there's to be an inquest into the shooting. Что ж, должно быть ты ещё не слышала, но ожидается дознание по поводу стрельбы.
There has to be an inquest, Rosaleen. Будет дознание, Розалин.
Have you heard the inquest is fixed for tomorrow? Вы слышали, что дознание назначено на завтра?
The inquest is tomorrow. Завтра будут проводить дознание.
A magisterial inquest was held by the Teldeniya magistrate and was to be resumed after further investigations. Магистрат в Телдении провел судебное дознание, которое должно быть возобновлено после дополнительного расследования.
Больше примеров...
Следствие (примеров 11)
Hutchinson claimed that he was suspicious of the man because although Kelly seemed to know him, his opulent appearance made him seem very unusual in that neighbourhood, but only reported this to the police after the inquest on Kelly had been hastily concluded. Хатчинсон сказал, что подозревал этого человека, хотя казалось, что Келли с ним знакома, поскольку он со своим богатым видом выглядел довольно необычно для этого района, но доложил об этом полиции только когда следствие по делу Келли было поспешно закончено.
This inquest is hereby adjourned. Таким образом, данное судебное следствие переносится.
A regular training program for judges employed in criminal units: Within the framework of the regular training program for judges employed in criminal units, the topical whole Main Inquest is covered. обычная программа подготовки судей уголовных отделений (в рамках обычной программы подготовки судей уголовных отделений изучается и такая общая тема, как "Основное следствие".
In 2004, the inquest was reopened and, after a 64-day inquest hearing, the jury ruled that Maddison had been unlawfully killed by the "application of a nerve agent in a non-therapeutic experiment". В 2004 году следствие было возобновлено, и после 64-дневного слушания суд постановил, что Мэддисон был незаконно убит «воздействием нервно-паралитического яда в бесчеловечном эксперименте».
A formal inquest has been started for your husband's disappearance Mrs. Wormser, ...the judge is very anxious to interview you as chief witness. Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать вас в качестве главного свидетеля.
Больше примеров...
Досудебное разбирательство (примеров 2)
Now, an inquest is merely a fact-finding proceeding to answer the question: Досудебное разбирательство - всего лишь процесс установления фактов для ответа на вопрос:
Her husband's inquest. Досудебное разбирательство ее мужа.
Больше примеров...