| In 2006, he switched to CSKA Moscow, where he was coached by Inna Goncharenko. |
В 2006 году он перешёл в ЦСКА, где его тренировала Инна Гончаренко. |
| Though he temporarily used a room at Hotel Merdeka (now Inna Garuda) for his base of command, soon the Sultan of Yogyakarta, Hamengkubuwono IX, donated the former Japanese barracks to be the Army's designated headquarters. |
Так как для своего командного пункта вначале он использовал номер в отеле Мердека (сейчас Инна Гаруда), позже султан Джокьякарта, Хаменгкубувоно IX, пожертвовал бывшими японскими казармами, чтобы организовать штаб армии там. |
| The command(team) has appeared international: Russians (Inna, Masha, Anja, Andrey) and ukraintsy (Alla, Oleg, JUlja, Oleg (it already) and here... pojavilsja it(he). |
Команда оказалась интернациональной: россияне (Инна, Маша, Аня, Андрей) и украинцы (Алла, Олег, Юля, Олег (это уже я)) и тут... появился он. |
| From May 1999 to February 2000 Inna was in caneer hospital in small village Borovlyany not far from Minsk. |
С мая 1999 г. по февраль 2000 г. Инна находилась на лечении в онкологическом центре в пос. |
| Also some (usually two-syllable) names in are traditionally used in full form even in informal conversation disregarding their short forms (Andrey, Igor, Oleg, Vera, Inna, Nina). |
Также существует ряд употребительных имён (как правило, двусложных), которые в ситуации неформального общения традиционно употребляются в своей полной форме, хотя и образуют краткие (Андрей, Игорь, Олег, Вера, Инна, Нина). |