Английский - русский
Перевод слова Infraction

Перевод infraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 68)
He was suspended from duty for grave disciplinary infraction and subsequently released from the service because his application to be admitted to the course for enrolment as a regular policeman was refused owing to the conduct he had displayed in the incident. Он был отстранен от исполнения служебных обязанностей за грубое дисциплинарное нарушение и впоследствии уволен со службы, поскольку, учитывая его поведение во время этого инцидента, его ходатайство о зачислении на подготовительные курсы для приема на службу в качестве регулярного сотрудника полиции было отклонено.
This is your first infraction. Это твое первое нарушение.
If the inmate commits another infraction within the period of time specified in each case by the prison director, the inmate shall be subject both to the punishment whose enforcement had been suspended conditionally and to the penalty corresponding to the new infraction. Если заключенный совершает еще одно нарушение в течение разумного срока, в каждом случае устанавливаемого директором, он подвергается как санкциям в рамках наказания, ранее отложенного исполнением, так и санкциям, соответствующим новому нарушению.
Most likely, he's exhibited symptomsfor some time... butthe infraction, or the breach... didn't occur until today. Наиболее вероятно, он показал признаки в течение некоторого времени... но надлом, или нарушение... не происходило до сих пор.
To ensure your time spent in World of Warcraft is safe and enjoyable, we have broken down what types of language and behavior are inappropriate and the penalties associated with each type of infraction. Чтобы обеспечить всем игрокам безопасную и комфортную атмосферу в World of Warcraft, мы описали типы словесных оскорблений и поведения, а также штрафы, налагаемые за нарушение соответствующих правил.
Больше примеров...
Правонарушения (примеров 12)
Army Lieutenant Jean Vic Vicente, 25 years of age, was arrested on charges of racism at the scene of the alleged infraction. Жан Вик Висенте, лейтенант армии 25 лет, был арестован по обвинению в расизме на месте совершения правонарушения.
He reiterates that his acts did not disclose the elements of the administrative infraction under article 167-1 CAO and invokes the definition of meeting ("picket") pursuant to article 2 of the Law on Assemblies. Он вновь заявляет о том, что его действия не подпадают под признаки административного правонарушения в соответствии со статьей 167-1 КАП, и в этой связи ссылается на определение митинга "пикета", которое содержится в статье 2 Закона о собраниях.
However, having checked with the republican and provincial authorities, Federal authorities established that no person of this name was ever detained or arrested, nor was any infraction or any criminal proceeding instituted against him. Однако после наведения справок у республиканских и краевых властей федеральные власти установили, что человека по имени Сами Куртеши среди задержанных или арестованных никогда не было, как не совершалось никакого правонарушения и не возбуждалось против него никакого уголовного преследования.
The civil proceedings are related to the harm caused by a felony, misdemeanour or infraction. Этот иск связан с ущербом, причиненным в результате совершенного преступления, правонарушения или нарушения правил.
The Government shall make any such failure on the part of its contingent commander an offence or disciplinary infraction under its laws or disciplinary codes and make that offence or infraction punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature. Правительство должно принять меры к тому, чтобы любое такое невыполнение командующим контингентом своих обязанностей рассматривалось как правонарушение или дисциплинарный проступок согласно его законодательству или дисциплинарным кодексам, и обеспечить караемость такого правонарушения или проступка соответствующими наказаниями с учетом его тяжести.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 11)
Equally, anyone who intentionally violated civic propriety by rude behaviour has committed an infraction. Также совершает правонарушение любое лицо, которое преднамеренно причинило ущерб гражданскому имуществу в результате грубого поведения.
As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение.
Did the rules not differentiate between the punishments applied to actual perpetrators of offences, accomplices, and those who merely intended or attempted to carry out an infraction? Означает ли это, что соответствующие нормы не предусматривают дифференциации наказаний, устанавливаемых для фактических преступников, соучастников и тех, кто просто намеревался или пытался совершить правонарушение?
The punishment for this infraction... Наказание за это правонарушение...
Administrative proceedings could be instituted against any official who had committed an offence or infraction. The only requirement was that a formal complaint should be filed to enable the public prosecution service to institute proceedings. В отношении любого должностного лица, совершившего правонарушение или проступок, может быть возбуждено административное разбирательство; для этого достаточно лишь подать официальную жалобу в органы прокуратуры.
Больше примеров...