Английский - русский
Перевод слова Influense

Перевод influense с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Влиять (примеров 1293)
Many of the urban poor try to influence the decision-making that directly affects their life and livelihood through systems of patronage and corruption. Многие из городских малоимущих пытаются влиять на процесс принятия решений, непосредственно касающихся их жизни и средств к существованию, через системы покровительства и коррупцию.
Among them is the lack of research and reliable statistics which can inform and influence policy formulation and evaluation, especially in the areas of work-family balance and gender equality. К их числу относится отсутствие исследований и надежных статистических данных, которые могли бы обеспечивать требуемой информацией соответствующую политику и влиять на ее формирование и оценку, особенно в сферах обеспечения баланса между работой и семьей и гендерного равенства.
One could hardly rule out the possibility that the policy, not the practice, of some non-State actors might influence some States and lead them to apply the provisions of certain treaties in a way other than that envisaged under the treaty itself. Едва ли можно исключить возможность того, что политика, а не практика некоторых негосударственных субъектов, может влиять на ряд государств и вынуждать их применять положения определенных договоров иным образом по сравнению с тем, что предусмотрено в собственно договоре.
The existence of an extensive national machinery notwithstanding, the Committee regrets that institutions and bodies for the advancement of women are understaffed and lack adequate resources and authority to influence government policy and decision-making. Несмотря на существование обширного национального механизма, Комитет с сожалением отмечает, что учреждения и органы, занимающиеся улучшением положения женщин, недостаточно укомплектованы и не располагают надлежащими ресурсами и полномочиями для того, чтобы влиять на политику правительства и процесс принятия решений.
The world's poorest and most vulnerable populations are already severely impacted, and their burden is only increasing, as they do not have the capability to influence these processes, which are beyond their control. Кризисы уже сурово сказываются на беднейших и наиболее уязвимых слоях населения планеты, и их бремя только становится все более тяжким, поскольку у них нет возможности влиять на эти не подвластные им процессы.
Больше примеров...